Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Обзор сервисов проверки текстов: Advego и Advego Plagiatus

Проверка онлайн на плагиат на сайте Advego, а также скачиваемая программа Advego Plagiatus, работают по следующим алгоритмам: шингл, лексическое совпадение и псевдоуникализация.

Наталья Сашина
16 Января, 2020




Проверка по шинглу ищет дословные совпадения, по лексическому совпадению - проверяет словосочетания и фразы, а по псевдоуникализации - помогает понять был ли текст обработан сервисом повышения уникальности.

Среди преимуществ можно отметить возможность задать игнорируемый ресурс, а также возможность менять настройки - шингл, тайм-аут и прочее. Помимо стандартной проверки, есть опция глубокой. Несомненно, большим преимуществом является бесплатность программы.

К недостаткам можно отнести то, что сервис помечает как плагиат устойчивые выражения и цитаты. Иногда выдает разный процент уникальности при повторной проверке.

Поделиться:




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #ресурс #сервис #плагиат #устойчивые выражения #Advego #Advego Plagiatus

Международный конкурс перевода для студентов 3955

Переводчик должен быть как стекло, такое прозрачное, что его не видно. Николай Гоголь


Как избежать плагиата в научной статье 720

Включение цитат после перефразирования является ключом к сохранению интеллектуальных прав за первоначальным автором. Кроме того, цитаты помогают читателю определить, соответствует ли перефразированный текст утверждениям источника в целом. Перефразирование является обязательным инструментом для всех ученых.


Системы рецензирования текстов 1182

Системы рецензирования текстов являются неотъемлемой частью современных научных и академических изданий. Они представляют собой механизмы, позволяющие оценивать и критически анализировать написанные работы перед их публикацией. Рассмотрим основные принципы систем рецензирования текстов.


Лингвовикторина по терминам путешественников

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Писатель из Чечни подал судебный иск на режиссера Джеймса Кэмерона 3786

Оспаривая авторство фильма "Аватар", Руслан Закриев утверждает, что в нем заимствован сюжет его романа "Секретное оружие", опубликованный в интернете еще в 2002 году, тогда как фильм вышел в прокат в 2009 году.


Обзор сервисов проверки текстов: Content-Watch 3016

Сервис Сontent-Watch проверяет тексты на уникальность. Разработчики постоянно улучшают его, что положительно сказывается на качестве проверки.


Русскоязычная Wikipedia вышла на 7-ое место по количеству статей 3790

Согласно статистике, приведенной в региональных разделах сайта wikimedia.org, русскоязычный раздел популярной онлайн-энциклопедии Wikipedia по количеству словарных статей опередил польский раздел, поднявшись на седьмую строчку с более 935 тыс. статей.


Как мы нанимали корреспондентов новостной ленты 3704

С включением нашего проекта в экспорт Яндекс-новостей, мы решили увеличить поток публикаций. И вот что из этого вышло...


Русскоязычная Википедия на сутки прекратила работу 3247

Русскоязычный раздел самой крупной онлайн-энциклопедии Википедия прекратил на сутки работу в знак протеста против принятия Государственной думой поправок к закону "Об информации", способных привести к цензуре в интернете.


Скандал с плагиатом довел президента Венгрии до отставки 3240

Президент Венгрии Паль Шмитт подал в отставку из-за скандала, разразившегося вокруг его докторской степени и, в частности, вокруг текста научной работы, которая, как выяснилось, представляла собой перевод работ болгарского дипломата Николая Георгиева, написанных на французском языке в 1980-е годы.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Перевод рекламных вариантов для типографии", Маркетинг и реклама

метки перевода: перевод, рекламный материал, типография, перевод сайта.

Переводы в работе: 76
Загрузка бюро: 45%

Поиск по сайту:




Интерфейс Twitter переведен на языки с написанием справа налево




В Twitter интегрируют функцию перевода записей



Автоматический определитель языка "Guesser"


Twitter перевели на пять азиатских языков


Facebook тестирует функцию перевода комментариев


В Кыргызстане работают над внедрением кыргызского языка в сервис онлайн перевода Google Translate


Онлайн-переводчик Ackuna объединил машинный и "человеческий" перевод


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Примеры письменных переводов по химии, выполненных в нашем бюро
Материалы с выставок, составление глоссариев, работа с текстами по химии, обородованием и документами. Стоимость письменного перевода.



Глоссарий морской лексики и терминологии (английский язык)
Глоссарий морской лексики и терминологии (английский язык)



"Новогодняя" викторина для переводчиков








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2025

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru