Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Страна под названием Голландия уже в прошлом

Нидерланды официально прекратили использование названия "Голландия" для обозначения государства.




С 1 января 2020 года власти страны, университеты, посольства, частные компании и печатные издания должны использовать только название "Нидерланды". Это делается для формирования национального имиджа, а также с целью избавления от образа места, связанного с наркотиками и проституцией. Амстердамскому "кварталу красных фонарей", где расположены публичные дома, также вернут историческое название – "Де Валлен", или "Центр города".
Правительство выделило на реформы около 200 тысяч евро, полагая, что это подтолкнет туристов чаще приезжать в другие части Нидерландов, нежели в историческую область Голландия.
Название "Голландия" произошло от наименования двух исторически наиболее развитых провинций Нидерландов – Северной и Южной Голландий. Однако страна состоит из 12 провинций и нескольких островов Карибского бассейна.
"Нидерланды" в переводе означает "нижние земли", а название "Голландия" происходит от нидерл. holt land, то есть "древесная страна".

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #бассейн #город #образ #имидж #2020 #страна #Голландия #Нидерланды #турист #перевод


10 вечных болгарских пословиц и поговорок 8626

Пословицы и поговорки - неизменная часть болгарского народного творчества.


"Французская" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Популярные языки в переводах за апрель 2020 года 6407

Наиболее популярные языки и направления переводов за апрель 2020 года. Работа бюро переводов в условиях удаленной работы всех сотрудников.


III Международная научно-практическая конференция: "Multidimensional Translation: From Science to Arts" 2951

Балтийская международная академия, латвийская ассоциация переводчиков, а также кафедра славянских языков Университета им. Матея Бела (Словакия) приглашают преподавателей перевода, студентов, переводчиков принять участие в международной научно-практической конференции "Multidimensional Translation: From Science to Arts".




Стартовал девятый сезон Премии Норы Галь 2136

Премия, учрежденная в 2012 году к столетию выдающейся переводчицы Норы Галь, присуждается за перевод короткой прозы с английского языка.


В России создают аналог экзамена TOEFL по русскому языку 999

Министерство экономического развития РФ планирует создать аналог экзамена TOEFL по русскому языку для привлечения большего числа иностранных студентов.


Голландский город с постоянно меняющимися именами 757

Известный как Leeuwarden, Ljouwert and Liwwadden, наряду с сотнями других вариантов на протяжении веков, европейская столица культуры 2018 года – бесспорной лидер по количеству имен.


Ближайший «сосед» английского языка: голландский 760

Задумывались ли вы, какие языки наиболее тесно связаны с английским? Лингвисты выделили 5 языковых «соседей» английского. Среди них - голландский.


Коста-Рика: языки и интересные факты 1839

Хотя Коста-Рика (название очень адекватно означает «богатый берег») - маленькая страна, ее неограниченный туристический потенциал ставит ее в качестве одного из самых посещаемых международных направлений.


Экзотические названия городов, которые при переводе утрачивают свою экзотичность 3666

Собираетесь в отпуск? Выбираете нетривиальное местечко для нетривиального отдыха? Сколько загадочных городов, будоражащих воображение: Куала-Лумпур, Гонолупу, Рейкьявик. Однако достаточно перевести на русский эти названия, и города превращаются в скучные и банальные места, и становится уже не так интересно попасть туда.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Детский бальзам для губ / Children`s lip balm", Парфюмерно-косметическая промышленность, Переводчик №795

метки перевода: косметический, лосьон, эффективный, увлажняющий, детский.

Переводы в работе: 88
Загрузка бюро: 43%

Поиск по сайту:




Официальные документы Киргизии хотят перевести исключительно на киргизский язык




Россия улучшила показатели по владению английским языком



September 27 - World Tourism Day


Японские гиды-переводчики на всех языках мира приглашают туристов вернуться в страну


Австралийские гиды разговаривают с туристами на языке инопланетян


Лингвисты-русисты открыли в Нидерландах Русский центр


ПРОМТ принимает участие в разработке онлайн-переводчика с 42 языков


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Использование сервисов и программ для преобразования речи в текст
Рассматриваются облачные сервисы по расшифровке аудио в текст : Google Cloud Speech-to-Text и Microsoft Azure Speech Services.



Telecommunications Glossary
Telecommunications Glossary



Викторина по заимствованиям








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2021

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru