Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 925 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Маленький лингвистический трюк скандинавов

Редактор бюро переводов Фларус
Philipp Konnov

06 Января, 2020
Перемещение слова в начало предложения – это полезный трюк для привлечения внимания к важной теме. Новое исследование обнаружило, что скандинавские языки уникальны в использовании этой техники.


Перемещение наиболее важного слова в начало предложения называется топикализацией. Первое слово выступает в качестве "заголовка" для остальной части предложения. Другие языки также используют топикализацию, но скандинавы превратили это в искусство. Ключевое слово может быть извлечено из предложения и помещено в его начало, даже если контекст находится на некотором расстоянии. К примеру, фраза "Kaker lurer han på om Kari lager" (дословно: Пирожные, гадает он, какие Кэри делает.) отлично работает на норвежском языке. Или что-то вроде: "Bakdøren blir han nervøs om de lar stå ulåst" (буквально: Задняя дверь, он нервничает, оставил ли ее незапертой).




Ни одно из этих предложений не является жизнеспособным, к примеру, в английском языке. Они будут восприниматься как неправильные и, возможно, даже лишенные смысла. И не только по-английски. В рамках исследования этот момент был изучен на различных языках, включая японский, итальянский и арабский. Их выводы указывают на то, что скандинавские языки стоят особняком в том, что они могут так гибко использовать топикализацию. Исландский язык также не имеет этой языковой особенности, поэтому это "изобретение", вероятно, возникло после того, как древнескандинавский язык вышел из употребления в Норвегии.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #топикализация #скандинавский #язык норвежский #синтаксис #предложение

Лингвистическая помощь: "Тихой сапой" или "тихим сапом" - как правильно? 12787

Для начала погрузимся в историю вопроса.


Советы по редактированию собственных текстов 3055

Когда мы корректируем и редактируем свой собственный текст, мы склонны читать его так, как мы думаем, и пропускаем собственные опечатки и другие орфографические, грамматические и пунктуационные ошибки, а также проблемы с выбором слов и структурой предложения.


Переводы на шведский язык глазами переводчика 2685

Особенности шведского языка, которые следует обязательно учитывать при переводе, касаются морфологии, синтаксиса и лексики.


Летняя "морская" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Порядок слов в предложении в английском и русском языках 7457

Традиционная лингвистика делит языки на две большие группы: аналитические и синтетические.


Роман из одного предложения удостоен литературной премии Голдсмитского университета 2601

Роман «Solar Bones», состоящий всего из одного предложения и написанный ирландским писателем Майком МакКормаком, удостоен престижной литературной премии Голдсмитского университета.


В России предлагают создать «лингвистическую полицию» 2570

В России предлагают создать «лингвистическую полицию», задачей которой была бы защита русского языка от чрезмерного проникновения иностранных заимствований. Инициатива учреждения нового надзорного органа принадлежит Ассоциации учителей русского языка и литературы.


Русский язык могут сделать официальным в Межпарламентском союзе 2879

В ходе 133-ой Сессии Межпарламентского союза российская делегация выступила с инициативой повысить статус русского языка в организации до рабочего или официального. Предложение, в частности, внесла спикер Совета федерации Валентина Матвиенко.


Может ли Japanglish стать полноправным языком? 2837

Некоторые лингвисты считают, что японские студенты вправе игнорировать "снобизм" британского и американского английского языка и говорить на нем удобным для них образом, даже если это будет противоречить общепринятым правилам грамматики, произношения и синтаксиса.



Показать еще



Translation and Proofreading Services Бюро переводов Фларус, Москва
Последний наш перевод:
"Инструкция по эксплуатации промышленного чиллера", Вентиляция и климатическая техника

метки перевода: температура, насос, компрессор, вентилятор, охлаждающий, микросхема, чиллер.

Переводы в работе: 110
Загрузка бюро: 37%

Поиск по сайту:




Древнеанглийская поэма "Беовульф" начинается с союза, а не междометия - исследование




Лингвисты изучают изменения в валлийском языке с помощью Twitter




В школах Уэльса преподают неправильный валлийский язык - исследование




В переводчике Google нашли возможность говорить на диалектах




Лингвисты предлагают перевести английский язык в скандинавскую группу




Ученые объяснили различие в порядке слов в предложении в языках теорией информации




В Британии создали лингвистический инструмент для сравнения различных переводов одного текста



Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Информативный перевод
Что такое информативный перевод? Подвиды информативного перевода. Особенности и принципы работы переводчика с текстом. Стоимость перевода.



Глоссарий проверки и оценки подводного обследования
Глоссарий проверки и оценки подводного обследования



"Армянская" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2026

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 925 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru