Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 925 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






В Швеции расшифруют стенографии Астрид Линдгрен

Редактор бюро переводов Фларус
Philipp Konnov

01 Января, 2019
Лингвисты из Упсальского университета под руководством литературоведа Малин Науверк запустили проект под названием "Код Астрид Линдгрен". В рамках проекта планируется расшифровать оригинальные рукописи шведской писательницы, которая делала их в виде стенограмм.


Астрид Линдгрен,


Перевод стенограмм будет осуществлен с помощью компьютерной программы. Принцип ее работы будет похож на электронный переводчик, работающий с текстами, написанными разными алфавитами. До наших дней сохранились блокноты с 670 стенограммами писательницы, которые до сих пор не были расшифрованы.

По словам Малин Науверк, стенограммы сложно поддаются расшифровке, и потому это вымирающий вид искусства.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #Швеция #шведский #стенограмма #электронный перевод #электронный переводчик #Астрид Линдгрен #Линдгрен

Некоторые фразы на китайском языке не переносятся на новую строку, так ли это? 6318

На днях мы выполнили перевод веб-сайта на китайский язык и после его сдачи его клиенту получили интересный вопрос: есть ли фразы и слова в китайском языке, которые нельзя переносить на новую строку?


17 россиян вошли в список кандидатов на премию имени Астрид Линдгрен 1842

Жюри международной литературной премии памяти Астрид Линдгрен опубликовало список кандидатов. Всего в списке 282 имени, из которых 17 - это представители России.


Самые популярные сказочные герои у российских детей - Гарри Поттер и дядя Федор 1839

Дядя Федор и Гарри Поттер возглавили рейтинг самых популярных героев литературы для детей среди пользователей сервиса MyBook. Далее в списке следуют Карлсон, мисс Черети и домовенок Кузя.


"Румынская" лингвовикторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Читатели выбрали книгами года произведения Хокинга и Яхиной 1562

Читатели интернет-магазина My-shop определили победителей литературной премии «My Like. Книга года 2018». Лучшие книги были названы в нескольких номинациях.


Четверо россиян выдвинуты на соискание литературной премии имени Астрид Линдгрен 1530

Четверо россиян, среди которых по одному писателю и поэту и два иллюстратора, попали в список соискателей Международной премии имени Астрид Линдгрен (ALMA).


Лауреатом премии Астрид Линдгрен стал немецкий писатель и иллюстратор Вольф Эрльбрух 2256

Лауреатом этого года премии имени Астрид Линдгрен, вручаемой за значительные достижения в области детской и подростковой дитературы, стал немецкий писатель и иллюстратор Вольф Эрльбрух.


Пятеро россиян попали в список соискателей литературной премии имени Астрид Линдгрен 2195

Пятеро россиян, среди которых три писателя и двое иллюстраторов, попали в список соискателей Международной премии имени Астрид Линдгрен (ALMA). Список номинантов был объявлен на Франкфуртской книжной ярмарке.


Самой сильной девочке в мире Пеппи Длинныйчулок исполнилось 70 лет 2208

Героине сказочных рассказов детской писательницы Астрид Линдгрен из Швеции Пеппи Длинныйчулок сегодня исполняется 70 лет. На историях о конопатой шалунье выросло не одно поколение читателей из разных стран: книга о ней переведена на 70 языков и разошлась по миру тиражом более 60 млн. экземпляров.


Переживший амнезию американец освоил перевод на шведский 3151

61-летний гражданин США Майкл Ботрайт пережил амнезию, после которой забыл свой родной английский язык и заговорил на шведском.



Показать еще



Translation and Proofreading Services Бюро переводов Фларус, Москва
Последний наш перевод:
"Общие положения о рассмотрении жалоб на административные акты", Юридический перевод

метки перевода: административный, жалоба, рассмотрение.

Переводы в работе: 76
Загрузка бюро: 53%

Поиск по сайту:




Перевод на русский язык: В Финляндии растет число русскоговорящих




Премию по литературе имени Астрид Линдгрен получит иллюстратор из Аргентины



Переводчик PROMT освоил новые языки


МВД Украины экипирует милиционеров голосовыми переводчиками к Евро-2012


Компания Phonetic Arts поможет Google Translate усовершенствовать озвучивание переводов


Вышла новая версия переводчика TranslateIt!


В Афганистане проходят испытания переводчика, работающего в режиме реального времени


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Неполный перевод: виды и назначение
Неполный перевод, цель которого является передача не всего текста оригинала, а только его ключевых элементов, определяемых конкретной коммуникативной задачей. Виды перевода и стоимость услуг бюро.



Глоссарий терминов Oracle
Глоссарий терминов Oracle



Лингвовикторина о корейском языке








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2025

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 925 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru