Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Обзор сервисов проверки текстов: Text.ru

Представители "пишущих" профессий - журналисты, лингвисты, рекламщики, маркетологи и т.д. - часто в своей работе пользуются сервисами по проверке качества текста. Эти "помощники" проверяют, помимо грамотности, стилистику, читабельность, синтаксис, уникальность и прочее.

Наталья Сашина
14 Декабря, 2019

Сегодня рассмотрим один из наиболее популярных сервисов проверки Text.ru. Разработчики позиционируют его, как сервис, работающий на "эффективных алгоритмах для глубокой и точной проверки". Здесь есть проверка уникальности текста, орфографии и SEO-анализ.




Алгоритм работы проверки на уникальность отличается от метода шингла, поэтому замена 4-5-ых слов в предложении не пройдёт. Более того, простая замена порядка слов в предложении, изменение падежей, времен и разбавление текста новыми словами также квалифицируют текст как некачественный рерайт.

Среди преимуществ сервиса следует отметить его удобство, способность проверять большие массивы объемом до 15 тысяч символов, качественную проверку орфографии, SEO-составляющей, "тошноты". Важно еще, что сервис доступен бесплатно. Однако есть и недостатки: сервис плохо видит "молодой" контент и иногда выдает различные результаты при проверке одного текста.

Поделиться:




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #проверка #контент #проверка качества текста #Text.ru

Лингвистическая помощь: Как правильно - говорить путанно или путано? 3898

Сегодняшняя заметка посвящена одному или двум "Н" в наречиях.


Как вычитать веб-сайт 2156

Сейчас мы все издатели в интернете, поэтому имеет смысл использовать один из механизмов контроля качества, используемым издательской индустрией, чтобы гарантировать безошибочное наполнение веб-сайтов. Редактор нашего бюро переводов расскажет, как вычитываются тексты веб-сайтов.


Системы рецензирования текстов 1117

Системы рецензирования текстов являются неотъемлемой частью современных научных и академических изданий. Они представляют собой механизмы, позволяющие оценивать и критически анализировать написанные работы перед их публикацией. Рассмотрим основные принципы систем рецензирования текстов.


Лингвовикторина о голландском языке

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Что такое фактчекинг и как он относится к услугам перевода? 2420

Фактчекинг (англ. fact-checking – проверка достоверности сведений) - проверка данных в тексте для установления их достоверности.


Когда требуются услуги редактора, а когда можно справиться самому? 1405

Независимо от того, хотите ли вы получить высокую оценку за работу, опубликовать статью или произвести впечатление, ваш текст не должен содержать грамматических и стилистических ошибок. Задача редактирования - исправить и улучшить ваш документ, а также исправить грамматику, стиль, выбор слов.


Обзор сервисов проверки текстов: Copywritely 1418

Сегодняшний обзор будет посвящен очень полезному, но платному инструменту проверки контента - сервису Copywritely.


Зарубежные писатели требуют пустить книги на русском языке в Amazon 3011

Русскоязычные писатели, живущие за рубежом, запустили кампанию по сбору подписей с требованием к компании Amazon допустить к продаже в интернет-магазин Kindle Store электронные книги на русском языке.


Знания мигрантов по русскому языку будут проверять специальные ревизоры 2619

Знания мигрантов по русскому языку будет проверять специальная группа при Общественной палате. Об этом заявил член комиссии по гармонизации межнациональных и межконфессиональных отношений Общественной палаты Российской Федерации Владимир Шапошников.


"Википедия" пополнится новыми статьями на испанском языке 2656

В Национальной библиотеке Испании в минувшие выходные собралось свыше сотни студентов и аспирантов, чтобы обсудить возможность создания новых статей для испаноязычного раздела популярной интернет-энциклопедии "Википедия". Встреча была организована Национальной испанской библиотекой, Институтом Сервантеса и Королевской академией испанского языка.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Документация к оборудованию / Equipment documentation ", Технический перевод

метки перевода: сертификация, документальный, инструкция.

Переводы в работе: 108
Загрузка бюро: 25%

Поиск по сайту:



Раскрутка, реклама и продвижение сайта на английском языке в русскоязычном интернете



Онлайн-кинотеатры отмечают рост интереса пользователей к фильмам на английском языке




Buzzfeed переведут на иностранные языки с помощью студентов




Видеоролики с YouTube переведут на арабский язык



Обновленный переводческий сервис Translia.com способствует развитию электронной торговли и созданию новых видов бизнеса



Врачи Национальной службы здравоохранения Европы будут проходить тщательную проверку на знание английского языка




Исследование: языковой барьер ограничивает европейских пользователей сети Интернет в доступе к необходимой информации



Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Перевод японских имен и географических названий на русский язык
Система Поливанова, словари для чтения имен и услуги профессионального переводчика. Стоимость перевода с японского языка на русский язык.



Глоссарий по лому металлов
Глоссарий по лому металлов



"Музыкальная" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2025

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru