Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Обзор сервисов проверки текстов: Text.ru

Представители "пишущих" профессий - журналисты, лингвисты, рекламщики, маркетологи и т.д. - часто в своей работе пользуются сервисами по проверке качества текста. Эти "помощники" проверяют, помимо грамотности, стилистику, читабельность, синтаксис, уникальность и прочее.

Наталья Сашина
14 Декабря, 2019

Сегодня рассмотрим один из наиболее популярных сервисов проверки Text.ru. Разработчики позиционируют его, как сервис, работающий на "эффективных алгоритмах для глубокой и точной проверки". Здесь есть проверка уникальности текста, орфографии и SEO-анализ.




Алгоритм работы проверки на уникальность отличается от метода шингла, поэтому замена 4-5-ых слов в предложении не пройдёт. Более того, простая замена порядка слов в предложении, изменение падежей, времен и разбавление текста новыми словами также квалифицируют текст как некачественный рерайт.

Среди преимуществ сервиса следует отметить его удобство, способность проверять большие массивы объемом до 15 тысяч символов, качественную проверку орфографии, SEO-составляющей, "тошноты". Важно еще, что сервис доступен бесплатно. Однако есть и недостатки: сервис плохо видит "молодой" контент и иногда выдает различные результаты при проверке одного текста.

Поделиться:




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #проверка #контент #проверка качества текста #Text.ru

Письменные переводы в пищевой промышленности развиваются вслед за инвестициями 1466

За последний год в пищевой промышленности наблюдается устойчивый рост спроса на поставки оборудования, который существенно опережает аналогичный тренд в сельскохозяйственном секторе. Этот факт напрямую влияет на потребность в качественных письменных переводах, способствующих успешной адаптации нового оборудования.


Как вычитать веб-сайт 2346

Сейчас мы все издатели в интернете, поэтому имеет смысл использовать один из механизмов контроля качества, используемым издательской индустрией, чтобы гарантировать безошибочное наполнение веб-сайтов. Редактор нашего бюро переводов расскажет, как вычитываются тексты веб-сайтов.


Проверка на плагиат (антиплагиат) статей и текстов сайта 2393

По статистике запросов в поисковых системах изменение текста для антиплагиата становится все более популярной услугой. За последний месяц мы получили несколько таких запросов и провели небольшое исследование по нашей базе данных заказов, и хотим поделиться результатами.


Викторина по непереводимым терминам

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Обзор сервисов проверки текстов: Small SEO Tools 3048

Сервис Small SEO Tools - англоязычный. Однако он полезен и в работе с русскоязычными текстами.


Обзор сервисов проверки текстов: LanguageTool 2340

Создатели позиционируют этот сервис как корректор грамматики и стиля.


Обзор сервисов проверки текстов: eTxt Antiplagiat 5221

Антиплагиатор eTxt работает при одноименной бирже, и он является одним из самых "старых" и пользующихся уважением давно пишущих авторов. Сервис позволяет проверять на уникальность тексты и целые сайты. Проверка осуществляется на алгоритмах шинглов.


Зарубежные писатели требуют пустить книги на русском языке в Amazon 3214

Русскоязычные писатели, живущие за рубежом, запустили кампанию по сбору подписей с требованием к компании Amazon допустить к продаже в интернет-магазин Kindle Store электронные книги на русском языке.


Знания мигрантов по русскому языку будут проверять специальные ревизоры 2817

Знания мигрантов по русскому языку будет проверять специальная группа при Общественной палате. Об этом заявил член комиссии по гармонизации межнациональных и межконфессиональных отношений Общественной палаты Российской Федерации Владимир Шапошников.


Языковая полиция крупных аэропортов Канады 2871

«Языковая полиция наступает» - такие заголовки прессы увидели канадцы, проснувшись, на прошлой неделе. Хотя, на первый взгляд, это может показаться розыгрышем очередного телевизионного шоу.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Маркетинговые тексты и полиграфия: синергия перевода и редактирования", Общая тема

метки перевода: перевод, бизнес-системы, полиграфический.

Переводы в работе: 118
Загрузка бюро: 53%

Поиск по сайту:




Онлайн-кинотеатры отмечают рост интереса пользователей к фильмам на английском языке




Видеоролики с YouTube переведут на арабский язык



Компания Translation Cloud представила бесплатный плагин для перевода веб-сайта


Обновленный переводческий сервис Translia.com способствует развитию электронной торговли и созданию новых видов бизнеса



Врачи Национальной службы здравоохранения Европы будут проходить тщательную проверку на знание английского языка




"Википедию" переводят на ненецкий язык




Перевод на литературный язык: Лингвисты из Перми придумали способ, как очистить интернет от мата



Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Верстка на разных языках многоязычных документов и инструкций
Верстка многоязычных документов – это процесс на стыке лингвистики, дизайна и технологий. Стоимость услуг верстки и вычитки носителем языка.



Русско-Японский разговорник
Русско-Японский разговорник



Викторина по непереводимым терминам








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2025

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru