Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 925 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Интересные факты об эстонском языке

Редактор бюро переводов Фларус
Philipp Konnov

19 Декабря, 2019
В бюро переводов Фларус за всё время работы перевод с эстонского языка заказали всего 10 раз. Причем последний заказ был сделан сегодня. В честь такого "юбилея" опубликуем небольшую заметку об эстонском языке.


В отличие от большинства языков в эстонском гласные звуки бывают короткими, длинными и сверхдлинными. Долгота гласных придает словам разное значение, поэтому при переводе с эстонского следует обращать на это особое внимание, что бывает затруднительно при устном и особенно синхронном переводе. Например, слово "kuri" в переводе на русский означает "злой", а "kuuri" - "сарай", "pudel" - "бутылка", а "puudel" - "пудель". Следует отметить, что долгими могут быть не только гласные, но и согласные звуки и этот признак также является словоразличительным: например, слово "kana" на эстонском языке означает "курица", а "kanna" - глагол "носи".

Одной из особенностей эстонского языка является практически полное отсутствие предлогов. Эта привычная для индоевропейских языков часть речи при переводе заменяется другими конструкциями (падежными формами существительного, послелогами и т.д.). Всего в эстонском языке существует 14 падежей, большая часть из которых моделируется с помощью послелогов или флексий. Иногда при построении падежных форм слова претерпевают значительные изменения. Например, "tuba" — "комната" (номинатив, именительный падеж), "toa" — "комнаты" (генитив, родительный падеж). Переводчик эстонского языка должен хорошо разбираться во всех падежах ввиду сложности этой системы.

Отметим, что в эстонском языке отсутствует категория рода имен существительных и не используются артикли. Род не различается даже в местоимении 3-го лица единственного числа. Местоимение "ta" (краткая форма) или "tema" (полная форма) соответствует всем трем русским формам "он", "она" и "оно" и различить их при эстонско-русском переводе можно только по контексту.

Любопытной грамматической особенностью эстонского языка является отсутствие будущего времени. Всего в эстонском насчитывается четыре времени: одно настоящее и три прошедших (простое, перфект и плюсквамперфект). Значение будущего передается настоящим временем или аналитической формой с глаголом "hakkama" — "начинать". Например, фраза "ma kirjutan" означает "я пишу" или "я напишу", "я буду писать"; а фраза "ma hakkan kirjutama" переводится ближайшим будущим "я начну писать" (сразу).

эстонский, Эстония

Страница сайта бюро переводов об эстонском языке.


Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #эстонский #редкие языки #особенности #грамматика #особенность #конструкция #категория рода #глагол #предлог #значение

Популярные болгарские фразеологизмы 9120

"На върба в сряда или на куково лято цъфтят налъмите" - "В вербную среду или на кукерское лето цветут старые калоши".


Лингвистическая помощь: "Ни коим образом" или "никоим образом" - как правильно? 3420

На слух это выражение понятно всем, но как его писать? "Ни коим", "никоим" или может даже "некоем" или "не коим"? Разберемся!


Лингвистическая помощь: Что делать - "оплатить проезд" или "оплатить за проезд"? 2419

Тут без вариантов - "оплатить проезд". Однако некоторые лингвисты говорят, что второй вариант из-за широкого распространения можно считать разговорной нормой.


"Весенняя праздничная" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Лингвистическая помощь. Как правильно: "подстать" и "под стать" 10695

Как правильно писать - слитно или раздельно: "подстать" или "под стать"? Словари помогут разобраться в этом непростом случае.


Авиаторы в Эстонии предлагают использовать в воздушном пространстве только английский язык 2736

В авиаслужбе Эстонии предлагают использовать в воздушном пространстве только английский язык. Это будет способствовать повышению действенности информированности, считает член правления Lennuliiklusteeninduse AS Юллар Салумяэ.


То, как мы используем служебные слова, может выявить скрытые интересы человека 3596

Вы встречаетесь с человеком впервые. Вслушайтесь в каждое произносимое им слово. Психолог Джеймс Пеннебейкер из университета Техаса считает, что местоимения, предлоги, междометия, союзы и частицы могут выявить все тайные мысли любого человека.


Где в Африке говорят на испанском 14773

Ни для кого не секрет, что распространение испанского языка происходит настолько стремительно, что специалисты давно пророчат ему лидерские позиции. Тем не менее, мало кто знает, что на африканском континенте также есть государство, где испанский является официальным.


Как и когда использовать "whom" вместо "who" в английском предложении? 3165

Проведенные недавно исследования сайтов знакомств показали, что девушка, на которую вы пытаетесь произвести впечатление, скорее всего, пойдет с вами на свидание, если она девушка, whom вы пытаетесь произвести впечатление, и, наоборот, с большой вероятностью она вам откажет, если она девушка, who вы пытаетесь произвести впечатление. В чем причина?


Переводчик Google стал еще более функциональным 4995

Корпорация Google сообщила о запуске обновлений для такого своего сервиса, как онлайн переводчик. Эти обновления сделают процесс работы с переводчиком удобнее и легче.



Показать еще



Translation and Proofreading Services Бюро переводов Фларус, Москва
Последний наш перевод:
"Инструкция по эксплуатации промышленного чиллера", Вентиляция и климатическая техника

метки перевода: температура, насос, компрессор, вентилятор, охлаждающий, микросхема, чиллер.

Переводы в работе: 110
Загрузка бюро: 37%

Поиск по сайту:




Язык отражает стремление мышления к ясности и простоте



Грамматическая категория рода в русском языке и ее перевод на другие языки


При переводе важен контекст


Трудности перевода, вызванные интернационализмами на основе немецкого языка


Definition of "Red" in The Titles of "The Mentalist" TV Series


V Česku se rozhořela ostrá diskuze z důvodu malé jazykové úpravy


Эволюция каждого языкового семейства развивается по своему набору правил


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Информативный перевод
Что такое информативный перевод? Подвиды информативного перевода. Особенности и принципы работы переводчика с текстом. Стоимость перевода.



Аббревиатуры организаций
Аббревиатуры организаций



Лингвовикторина о голландском языке








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2026

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 925 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru