Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 925 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Непереводимые шведские слова: Термины, связанные с досугом

Редактор бюро переводов Фларус
Philipp Konnov

04 Декабря, 2019





Отдых и покой нисходит на шведов (которые, впрочем, и так не слишком суетны) в месте, которое они называют Smultronställe. В буквальном переводе это слово означает "земляничная поляна". А в целом этим термином обозначают любимое, дорогое сердцу или родное место, где делается светло на душе. Это может быть любимое кафе, точка, с которой открывается лучший вид на любимый город; тайный пляж или многое-многое другое. Главное, что здесь сразу становится хорошо.

Говоря об шведском отпуске, следует упомянуть такие слова, как Hemester и svemester. Речь идет о том, где проводить отпуск – semester. Hemester - производно от hem (дом) и semester. Svemester - от Sverige (Швеция) и semester. Ездить за границу каждый отпуск довольно дорогое удовольствие, поэтому многие шведы не прочь провести отпуск и "дома" – ну, в смысле, в собственной стране. Тем более, что здесь есть куда съездить и на что посмотреть.

Еще одно интересное шведское слово, связанное с проведением досуга - Serieotrohet. Дословно оно переводится, как "серийная неверность". Что это значит, спросите вы? Serie здесь дает отсылку к teve-serier – сериалам.
Речь идет о том, что многие парочки любят вместе смотреть сериалы. Но иногда очень хочется посмотреть очередную серию, а твой партнер заснул или задержался на работе. Тут-то и случается serieotrohet, то есть просмотр новых серий в одиночку без партнера.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #непереводимые термины #шведский #термин #перевод #Швеция

Лингвистическая помощь: "Я весь внимание" или "Я весь во внимании" — как правильно? 12574

Наводим порядок в речи!


Ученый из Швеции написал 10% статей "Википедии" 3474

Шведский ученый Сверкер Йоханссон написал около 10% статей популярной интернет-энциклопедии "Википедия". За семь лет он опубликовал почти 3 млн. статей на этом ресурсе.


5 пар стран, которые американцы путают 13033

Чехия и Чечня – два абсолютно разных территориальных образования. Но некоторые американцы не видят существенной разницы. Какие еще страны путают представители этой национальности?


"Техническая" викторина для переводчиков

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Переживший амнезию американец освоил перевод на шведский 3219

61-летний гражданин США Майкл Ботрайт пережил амнезию, после которой забыл свой родной английский язык и заговорил на шведском.


Шведское гендерно-нейтральное местоимение «hen» было добавлено в Национальную Энциклопедию страны 4571

Слово «hen» было внесено Шведскую Национальную Энциклопедию, но это слово означает не то, о чем вы могли подумать.


Премию по литературе имени Астрид Линдгрен получит иллюстратор из Аргентины 2778

Международную премию по литературе имени Астрид Линдгрен "За произведения для детей и юношества" в этом году получит иллюстратор и автор детских книг из Аргентины Марисоль Мисента (Исоль).


Лингвисты предлагают перевести английский язык в скандинавскую группу 3261

Современная лингвистика относит английский язык к западногерманской языковой группе, считая, что он произошел от древнеанглийского, принесенного на Британские острова англами и саксами из Южной Ютландии и Северной Германии. Однако профессор лингвистики из Университета Осло (Норвегия) Ян Терье Фарлунд и его коллега из Университета Палацкого (Чехия) Джозеф Эммондс с этим не согласны.


В Казани выпустят мультфильм на языке жестов 3193

В Казани группа энтузиастов работает над созданием мультипликационного фильма в формате 3D на языке жестов. Мультфильм снимается по мотивам малоизвестной сказки Астрид Линдгрен "Крошка Нильс Карлсон", и все герои в нем общаются между собой на языке жестов.


К 2016 году в Украине издадут 20-томный словарь украинского языка 4977

К 2016 году к празднованию 25-летия независимости Украины планируется издать 20-томный Толковый словарь украинского языка. Словарь придет на смену 11-томному словарю, который был выпущен в 70-80 годы и за прошедший период устарел, перестав соответствовать современным реалиям, а также из-за большого числа политически и идеологически ангажированной лексики.



Показать еще



Translation and Proofreading Services Бюро переводов Фларус, Москва
Последний наш перевод:
"Устав компании, заявления, доли", Юридический перевод

метки перевода: заявление, устав, уставной капитал.

Переводы в работе: 116
Загрузка бюро: 37%

Поиск по сайту:



В Чехии растет интерес к экзотическим языкам


Лингвистов призвали рассудить спор между Microsoft и Apple


В Швеции совет по языку требует запретить "английские" e-mail


В Белоруссии вручили премии лучшим переводчикам


Переводом и продажей книг неанглоязычных авторов может вскоре заняться Amazon


Международный фестиваль Whisky Live Moscow 2010


Linguistic Repercussions of Global Europe: the Swedes choose English over Swedish


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Перевод специализированных текстов по ветеринарии
Профессиональные переводы и вычитка (proofreading) носителем языка текстов по ветеринарии. Стоимость услуг.



Глоссарий технических терминов, применяемых при описании сухих строительных смесей
Глоссарий технических терминов, применяемых при описании сухих строительных смесей



Внимание, снято: Викторина по кинотерминам








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2025

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 925 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru