|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Непереводимые шведские слова: Jantelagen - Негласное правило не выделяться |
|
|
 Шведы славятся своей умеренностью во всем, у которой есть и оборотная сторона. Они сами признают, что часто задают себе вопрос "Тебе, что ли, больше всех надо?" Это притормаживает их и заставляет не выделяться из толпы.
В начале XX века норвежский писатель Аксель Сандемусе описал эту национальную особенность шведов в своде законов вымышленной деревни Янте. Так появилось понятие "закон Янте" — jantelagen, оно означает общественный уклад, при котором любое отклонение от нормы, вызывает неодобрение.
Закон Янте актуален и сейчас. В школах в Швеции не ставят оценок до шестого класса во избежание "нездоровой" конкуренции. Более того, шведские работники не стремятся к премиям или похвале, чтобы не выделяться.
Sambo – по-нашему гражданский брак. Термин образован от слияния двух слов Sam (tillsammans) и bo = "вместе жить". Такой вид супружества очень распространен в Швеции и вполне официален. Но есть и вариант särbo – att bo isär, то есть "жить порознь". Так говорят о паре, которая состоит в серьезных отношениях, но вместе они не живут. |
Шведы используют слово "орка", когда они полны энергии сделать что-либо. Однако все же чаще это слово употребляют c отрицанием, когда нет сил выполнить задачу. |
Туристы не жалуют своим вниманием один из южных регионов Швеции - Сканию. Как показало исследование, проведенное туристической компанией Сконе, причиной тому является местный язык. |
Чехия и Чечня – два абсолютно разных территориальных образования. Но некоторые американцы не видят существенной разницы. Какие еще страны путают представители этой национальности? |
Правительство Швеции планирует закрыть проект для иностранцев, который предусматривает выплаты в сумме 100 миллионов крон ($15.3 миллионов) в год на изучение шведского языка. Реализация проекта началась 4 года назад, однако показатели уровня владения иностранцами шведским языком так и остались низкими. |
Эмиратский Издательский дом Noon совместно с ассоциацией по культурному обмену и развитию чтения Almutavassit выпустили сборник стихотворений шведской поэтессы Энн Смит "Танец стиха" в переводе со шведского на арабский язык. Перевод выполнил арабский поэт и переводчик Джасим Мухаммад. |
61-летний гражданин США Майкл Ботрайт пережил амнезию, после которой забыл свой родной английский язык и заговорил на шведском. |
Слово «hen» было внесено Шведскую Национальную Энциклопедию, но это слово означает не то, о чем вы могли подумать. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
 |
Последний наш перевод:
"Свидетельство об установлении отцовства и апостиль", Нотариальные переводы метки перевода: апостиль, свидетельство.
Переводы в работе: 76 Загрузка бюро: 35% |
|
 |
| | | |
 |
Неполный перевод: виды и назначение Неполный перевод, цель которого является передача не всего текста оригинала, а только его ключевых элементов, определяемых конкретной коммуникативной задачей. Виды перевода и стоимость услуг бюро.
|
|
 |
| | |
| |
|