|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Непереводимые шведские слова: Термины, связанные с семейной жизнью |
|
|
 Sambo – по-нашему гражданский брак. Термин образован от слияния двух слов Sam (tillsammans) и bo = "вместе жить". Такой вид супружества очень распространен в Швеции и вполне официален. Но есть и вариант särbo – att bo isär, то есть "жить порознь". Так говорят о паре, которая состоит в серьезных отношениях, но вместе они не живут.
Vobba - оплачиваемый выходной по уходу за ребёнком, когда работают из дома. Это слово - результат объединения двух шведских слов jobba (работать) и vabba (сидеть дома с больным малышом).
Pappaledig (дословный перевод "свободный папа") – папа в декретном отпуске. Ledig здесь сокращение от föräldraledighet – декрет. Папы в декрете в Швеции - не редкость, а норма. Дело все в том, что шведские пап по закону обязаны взять декретный отпуск на 90 дней. А тех пап, которые вошли во вкус и захотели побыть в отпуске по уходу за ребенком подольше, здесь называют lattepappor, то есть "папы, которые пьют латте". Речь здесь идет о мужчинах, которые любят гулять с коляской, неспешно пить кофе с другими папами в декрете, обсуждать достижения своих малышей и так далее.
Германия славится своей культурой пития и производит высококачественные сорта пива, вин и крепких спиртных напитков. В этой стране знание пары тостов могут сослужить неплохую службу. |
Шведы используют слово "орка", когда они полны энергии сделать что-либо. Однако все же чаще это слово употребляют c отрицанием, когда нет сил выполнить задачу. |
Дети жителей центральной части Швеции, проживающие в лесах, будут изучать в начальной школе редкий язык - эльвдальский. На нем разговаривали жители Скандинавии со времен викингов. |
Шведский ученый Сверкер Йоханссон написал около 10% статей популярной интернет-энциклопедии "Википедия". За семь лет он опубликовал почти 3 млн. статей на этом ресурсе.
|
Туристы не жалуют своим вниманием один из южных регионов Швеции - Сканию. Как показало исследование, проведенное туристической компанией Сконе, причиной тому является местный язык. |
Правительство Швеции планирует закрыть проект для иностранцев, который предусматривает выплаты в сумме 100 миллионов крон ($15.3 миллионов) в год на изучение шведского языка. Реализация проекта началась 4 года назад, однако показатели уровня владения иностранцами шведским языком так и остались низкими. |
Глагол "zlatanera", который образовали от имени известного шведского футболиста Златана Ибрагимовича, войдет в словарь шведского языка. |
"Förlaget av Tanja Dianova" ("Издательство Тани Диановой") tog del i Götebords bokmässan. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
 |
Последний наш перевод:
"Руководство по обеспечению и оценке компетенций – Водолазная служба", Технический перевод метки перевода: оценка, компетенция, служба, обеспечение, руководство, водолазная.
Переводы в работе: 116 Загрузка бюро: 55% |
|
 |
| | | |
| | |
| |
|