|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
В Китае выбирают "слово года" |
|
|
 Опубликован список слов и выражений, претендующих на статус слов и выражений 2019 года в китайском языке.

Начиная с 2006 года в Китае проводится отбор знаковых для китайского общества слов и выражений. В этом году мероприятие организовано Государственным центром мониторинга и исследований языковых ресурсов и издательством "Шанъу иньшугуань".
По условиям конкурса участвующие в нем слова и выражения должны охарактеризовать Китай и мир в прошедшем году одним китайским иероглифом или фразой. Свои варианты могут предлагать общественность и эксперты.
В список слов и выражений 2019 года вошло слово "любовь", а точнее иероглиф "ай", характеризующий нежных и пылких китайцев, способных протянуть руку помощи всем, кто в ней нуждается.
Кроме того, в списке оказался иероглиф "вэнь" - "стабильность", как символ усилий Китая в достижении стабильности в условиях меняющегося мира за последний год.
Также в перечень вошли слова "блокчейн", "5G" и словосочетание "мой народ и моя страна". Эта фраза взята из одноименного фильма, посвященного 70-летию образования КНР.
Результат отбора этого года будет объявлен 20 декабря, а впервые такой отбор был проведен в 2006 году.
Prácticamente todas las exposiciones en Moscú transcurren con la participación de traductores profesionales de idioma inglés, español, francés, alemán, italiano, chino y ruso. |
Армянский язык принадлежит к индо-европейской семье, обогащенной множеством санскритских слов, но не имеющей никакого отношения к семитскому или любому из более современных языков. Люди утверждают, что это был язык рая, и он будет языком небесного мира.— Мария А. Уест (1875), «Романтика миссий: или Внутренние взгляды жизни и труда на земле Арарат». |
Мероприятие, приуроченное Международному Дню родных языков. |
Экспертный совет при Центре развития русского языка, возглавляемый филологом Михаилом Эпштейном, выбрал главные слова, выражения и фразы, наилучшим образом характеризующие уходящий 2013 год. |
Общество немецкого языка объявило словом 2013 года в Германии аббревиатуру "GroKo", обозначающую большую правительственную коалицию (от немецкого "Große Koalition"). |
Неологизм "selfie", обозначающий фотографию самого себя, снятую с помощью смартфона или веб-камеры, был выбран составителями Оксфордского словаря английского языка словом 2013 года. |
В помощь переводчикам и клиентам бюро переводов мы разработали сервис автоматического анализа текста, подсчета слов, символов, без учета пробелов, цифр, html-тегов и специальных символов. |
Лингвист Борис Орехов составил список ключевых слов прошедшего десятилетия, проанализировав сайт lenta.ru. Список возглавили слова "авиакомпания", "айпад" и "айфон". |
По заключению ученых из Университета Корнелла (США), популярные цитаты из фильмов обладают рядом общих признаков, таких как грамматическое построение, словарный состав и т.д. Анализу подверглись фразы на английском языке из раздела Memorable quotes на сайте imdb.com. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
 |
Последний наш перевод:
"Рерайт текста новостей для сайта", Общая тема метки перевода: текст, исполнитель, заказ, редактирование, статус, новостной, рукопись.
Переводы в работе: 86 Загрузка бюро: 47% |
|
 |
| | | |
| | |
| |
|