Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 925 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






В США назвали лауреатов Национальной книжной премии

Редактор бюро переводов Фларус
Philipp Konnov

29 Ноября, 2019
В США объявили имена лауреатов Национальной книжной премии, которая наряду с Пулитцеровской премией в США считается одной из самых престижных премий в области литературы.





Премия вручается в нескольких номинациях: "Художественная литература", "Поэзия", "Переводная литература", "Нон-фикшн" и "Молодежная литература". Полный список победителей указан на сайте премии.

В номинации "Художественная литература" в 2019 году победила книга Сьюзен Чой "Упражнение на доверие".

Среди переводной литературы лучшим оказалось произведение венгерского лауреата Международной Букеровской премии 2015 года Ласло Краснахоркаи "Возвращение домой барона Венкхейма".

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #литература #лауреат #номинация #премия #Национальная книжная премия США #английский #перевод #переводной

Сколько названий снега в эскимосском языке 11004

Сегодня отмечают Всемирный день снега. Для многих снег ассоциируется с детством, весельем и радостью. Это – удивительное красивое зрелище – неслышно падающие снежинки, каждая из которых так неповторима. А знаете сколько названий снега у эскимосов? По некоторым источникам - двести.


Конкурсы для преподавателей иностранных языков 2056

Издательство «Просвещение» регулярно проводит конкурсы для учителей английского, французского, немецкого, испанского и китайского языков.


Открылся прием заявок на конкурс для авторов, пишущих на русском языке 2153

Международный литературный конкурс "Русская премия" для авторов, постоянно проживающих за пределами России, но пишущих на русском, объявил о начале приема работ.


Лингвовикторина по искусственным языкам

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Награда за лучший перевод литературного произведения ждет своего победителя в США 2913

Благодаря деятельности трудолюбивого переводческого сообщества во всем мире переводы произведений популярных и малоизвестных авторов публикуются каждый месяц во всем мире. В связи с этим на интернет-сайте Three Percent был представлен список претендентов на участие в конкурсе на лучший перевод.


В Москве назвали имена лучших преподавателей русской словесности зарубежья 2715

В Москве назвали имена победителей международного конкурса на звание лучшего учителя русской словесности зарубежья. Торжественная церемония награждения состоялась в Большом дворце Музея-заповедника "Царицыно".


Литературная "Русская премия", присуждаемая русскоязычным авторам, объявила лонг-лист 3512

Международный литературный конкурс "Русская премия", определяющий лучших авторов литературных произведений, проживающих за пределами России, но пишущих на русском языке, объявил имена претендентов на звание лауреата.


В шорт-лист конкурса самых абсурдных названий книг 2011 года вошел путеводитель по узорам эстонских носков и мемуары куриного сексолога 3357

Западные критики объявили шорт-лист самых абсурдных названий книг 2011 года, выбранных в рамках ежегодной литературной премии Diagram Prize. В список этого года вошел путеводитель по узорам эстонских носков, мемуары куриного сексолога и некоторые другие забавные заголовки.


В Пушкинском доме назовут имена лучших молодых переводчиков 3325

Сегодня, 6 декабря, в Пушкинском доме (Институте русской литературы РАН) состоится церемония награждения победителей конкурса начинающих переводчиков, в котором участвовали представители России, Казахстана и ряда зарубежных стран, включая Испанию.


Плохой перевод мешает русскоязычным читателям по достоинству оценить произведения Джулиана Барнса 3896

Плохой перевод мешает русскоязычным читателям по достоинству оценить произведения британского писателя Джулиана Барнса, получившего с пятой попытки Букеровскую премию с романом "Ощущение конца" (англ. The Sense of an Ending), считают эксперты.



Показать еще



Translation and Proofreading Services Бюро переводов Фларус, Москва
Последний наш перевод:
"Перевод этикетки и маркировки кофе", Пищевая промышленность

метки перевода: этикетка, маркировка, тонизирующий, американо.

Переводы в работе: 88
Загрузка бюро: 57%

Поиск по сайту:



В Шанхае состоялся международный конгресс русистов


Александр Богдановский: Единица перевода намного крупнее, чем слово: это фраза, абзац или даже целая книга


Лингвисты преувеличивают утерю самобытности русским языком


В Швеции иммигранты, овладевшие шведским языком в совершенстве, получат денежные премии


В Крыму прошла конференция "Русский язык в поликультурном мире"


В России проводится конкурс на лучший текст и перевод песни Мистера Трололо


В Португалии прошла III Международная конференция по техническому переводу "Традулингваш"


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Образный перевод на китайский язык
Образный перевод сочетает лингвистику с каллиграфией и визуальным искусством и состоит из двух частей: образа и значения.



The Top Words of 2016
The Top Words of 2016



"Испанская" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2026

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 925 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru