اخبار الترجمة
موسكو,
شارع. بولشايا مولشانوفكا، 34 ص 2، من. 25
+7 495 504-71-35 من 9:30 لغاية 17:30
info@flarus.ru | طلب ترجمة


عرض الشركة
طريقة الدفع






ترجمة المواقع المستهدفة إلى اللغتين العربية والروسية

مهام إنشاء المواقع المستهدفة. المواقع المستهدفة متعددة اللغات والأهداف التي يمكن تحقيقها من خلال استخدامها. تمت كتابة هذه المقالة على أساس تجربة حقيقة لترجمة المواقع.

Philipp Konnov
25 نوفمبر, 2019

يطلق على المواقع المستهدفة تسمية الموقع الذي يتألف من صفحة واحدة، وتتمثل مهمته الرئيسية في تحفيز المستخدمين على الشراء. بمساعدة المواقع المستهدفة "المخصصة" لمنتج أو خدمة معينة ، يصبح من المريح للغاية متابعة فعالية إعلان المحتوى.

ظهرت المواقع المستهدفة منذ فترة طويلة ، لكن الشركات بدأت في استخدامها بشكل أكثر نشاطاً خلال الأعوام الثلاثة إلى الأربعة الماضية. والحقيقة هي أنه في ذلك الوقت توقفت خوارزميات محركات البحث عملياً عن التركيز على محتوى الموقع في نتائج البحث، وفقد تحسين نصوص الموقع معناه. لقد تغيرت خوارزمية البحث أكثر من مرة، ولكن الاتجاه الرئيسي لتطويره لم يتغير: لا يهم أبداً ما تكتبه على موقعك هناك، ومع ذلك ، إذا كان الزوار معجبين بالمحتوى الخاص بك، فهذا سبب كافٍ لاعتبار الموقع مفيداً.

إن العوامل السلوكية لزوار الموقع هي التي شكلت أساس خوارزميات محرك البحث، ثم محركات البحث الأمثل (كدودة الخنفساء التي تحفر في الخشب) للمواقع في مواضيع واستعلامات محددة. بعد مرور بعض الوقت، نتج عن ذلك حركة تسمى "الموقع المستهدف".

يعد إنشاء موقع ويب متكامل وتحسينه أمراً ممتعاً، في حين أن إنشاء صفحة على الإنترنت والإعلان عنها في البحث بواسطة إعلان محتوى سيكون أقل تكلفة بالطبع.

سنساعد في ترجمة الصفحة المستهدفة إلى الإنجليزية أو العربية أو الفرنسية أو الإسبانية أو الروسية أو أي لغة أخرى من أجل تقييم حركة مرور الإعلانات من الخارج من. إذا كانت النتيجة تشجع إنشاء صفحات مستهدفة بلغات أخرى أو تنقلكم لترجمة نصوص الموقع بالكامل، فسوف نقدم خدمات عدة مترجمين لتقليل وقت الترجمة.

كم تكلف ترجمة الصفحات المستهدفة إلى اللغة الإنجليزية؟

إذاتغيرت النصوص الموجودة على الموقع المستهدفة، فلن يتطلب ذلك ترجمة الموقع بالكامل مرة أخرى. يكفي أن ترسل لنا النص الذي تم تغييره، وفي وضع المراجعة سنرى جميع التغييرات بأنفسنا وندرجها في نص الترجمة. ليس من الضروري أن نقول إن هذا سيوفر أموالك فقط، فهذا يعني أيضاً أن الترجمة سيتم تنفيذها بواسطة المترجم نفسه الذي ترجم النص الأساس وهو بالفعل على دراية بالموضوع.



إرسال الطلب

المشاركه:




ارسل مقالك الاكثر تعليقا الأرشيف
العلامات #перевод сайта #лендинг #لغة #الترجمة

Межкультурная коммуникация: деловой этикет в Эстонии 13404

Не всегда хорошее знание языка – гарантия крепких деловых отношений. Помимо этого необходимо знать особенности менталитета своих бизнес партнеров. В данной статье пара советов тем, кто планирует или ведет дела в Эстонии.


Популярные языки в переводах за март 2019 2081

Наиболее популярные языки и направления переводов за март 2019 года.


О переводах веб-сайтов на китайский язык 2125

Половина всех магазинов в центре Москвы заимели вывески на китайском языке, а большинство ресторанов перевели свое меню не только на английский язык, но и на китайский. Хотя с нашей точки зрения, результат часто выглядит настолько нелепо, что лучше бы оставили только английское меню.


"Новогодняя" викторина для переводчиков

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


المؤتمر العلمي اللغوي العالمي الثامن والأربعون في سان بطرسبرغ 2167

منذ ما يقرب عن نصف قرن ، يعقد المؤتمر اللغوي سنويا في جامعة سانت بطرسبرغ الحكومية . و اليوم تجري الاستعدادات للمؤتمر القادم ، و الذي سيعقد في الفترة من 18 مارس / أذار وحتى 27 مارس / أذار 2019 م .


Перевод сайтов-лендингов на английский и другие иностранные языки 3751

Рассмотрены основные задачи создания лендинг-сайтов. Основной упор сделан на мультиязычные лендинги и цели, которые можно достичь с их помощью. Статья написана на основе реального опыта перевода сайтов.


Раскрутка в Интернете переведенного на русский язык сайта 1780

В бюро переводов Фларус накоплен большой опыт создания и ведения рекламных компаний в друх основных поисковых системах - Яндекс (основной поиск на русском языке на территории России) и Google (поиск на английском, русском и других языках мира, в России немного уступает Яндексу по аудитории, однако вне конкуренции в остальных странах).


Tłumaczenie na język polski witryny, tekstów o charakterze reklamowym i marketingowym 3462

Język polski jest językiem, w którym ludzie porozumiewają się ze sobą w Polsce. Najbardziej popularnym wśród języków obcych jest język niemiecki oraz język angielski. Ma to zasadnicze znaczenie dla firm, które chcą rozpocząć działalność na polskim rynku.


Оросын зах зээлд гадаадын компаниудын өрсөлдөх боломж, мэдээлэлээ байршуулах боломж 4000

Оросын зах зээл нь гадаадын бизнес эрхлэгчид болон олон улсын компаниудын дунд улам их сонирхлыг татсаар байгаа билээ. Уг компануудын ихэнхи нь даяаршилын үед оросын зах зээлд өөрийн гэсэн байр сууриа олж авсан, гэвч олон компани яг юунаас эхлэх талаарх ойлголтгүй байдаг. Зарим нь ОХУ-д ажиллах хүндрэлийг үл тоомсорлодог юм. Амжилттай ажиллаж байгаа компанууд нь орчуулгын товчооны байнгын үйлчлүүлэгчид юм.


Особенности перевода сайта на арабский язык - советы вебмастеру 6198

С чем сталкивается переводчик сайтов на арабский язык? Советы по верстке элементов сайта, выбору шрифта и кодировки, изменению структуры страниц и графического оформления сайта.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
اخر ترجمة
"Инструкция по использованию / User manual ", Технический перевод

علامات الترجمة алгоритм, доработка, техника, процедура.

عدد الترجمات الحالية: 80
نسبة اشغال الشركة: 63%

Поиск по сайту:




Website translation into Arabic




Перевод веб-сайта на арабский язык




Перевод сайта Adriatic Challenge, который можно показать... большая редкость для бюро




Интересные наблюдения за индексацией многоязычных сайтов



Сложности локализации программного продукта или веб-сайта


Какие ошибки делают пользователи при поиске бюро переводов (в формулировке запроса)


Востребованность перевода контента веб-сайтов и локализации приложений постоянно увеличивается


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Переводы инструкций для лабораторного оборудования и приборов
Мы специализируемся на переводах инструкций для лабораторного оборудования и приборов. Перевод руководств пользователя, описаний и технических паспортов. Стоимость перевода.



Словарь сокращений в стоматологии
Словарь сокращений в стоматологии



Викторина по "коронавирусным" терминам








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2025

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru