Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Конкурс для авторов, журналистов и переводчиков

Объявлен открытый молодежный поэтический конкурс, посвященный поэту "К.Р." (Великому князю Константину Романову). Заявки принимаются до 28 февраля 2020 года.




Организаторы поэтического конкурса "КаэРомания": Государственный Русский музей и Союз писателей Санкт-Петербурга приглашают к участию русскоязычных молодых поэтов в возрасте от 14 до 27 лет. В специальной номинации конкурса для молодых журналистов участвуют авторы от 18 до 35 лет.

Всего в конкурсе шесть номинаций:
Номинация "Чем живопись сильна",
Номинация "Милосердная сестра",
Номинация "Детский альбом. Вслед за Чайковским",
Номинация "Белка песенки поет",
Номинация для молодых журналистов "Здесь жил…",
И, наконец, номинация молодых переводчиков для студентов профильных факультетов университетов и вузов. Для перевода предлагаются два стихотворения, связанные с изобразительным искусством: Поля Верлена (французский язык) и Мануэля Хосе Отона (испанский язык). Победитель в номинации переводчиков награждается отдельным призом, но его работа также будет включена в книгу, выпускаемую по результатам конкурса.

Сайт конкурса: http://kaeromania.ru/

Поделиться:




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #французский #испанский #Санкт-Петербург #французский язык #испанский язык #нация #профиль #искусство #приз #курс

7 полезных латинских фраз 5754

Латынь занимает не последнее место в современном языке: memo, alibi, agenda, census, veto, alias, via, alter ego, persona non grata, vice versa, alma mater и многие другие. В данной статье еще 7 полезных примеров.


Международный конкурс перевода среди студентов и школьников 2145

„Татары, узбеки и ненцы и весь украинский народ, и даже приволжские немцы к себе переводчиков ждут. И может быть в эту минуту меня на турецкий язык японец какой переводит и в самую душу проник." Осип Эмильевич Мандельштам.


Справедливо ли называть язык дискриминирующим или сексистcким? 2318

Некоторые языки (в основном латинского или греческого происхождения)имеют несколько особую странность: грамматический род.


"Спортивная" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Как во Франции борются с заимствованиями. 6264

Франция – это одна из стран, в которой наиболее активно борются с заимствованными словами. Как там работают в области чистоты родного языка?


Поздравляем победителей нашей Испанской викторины! 2555

Каждый третий участник, ответивший на вопросы викторины, получит памятные сувениры от бюро переводов Фларус.


Коварство английских галлицизмов 2709

С одной стороны, лексическая близость европейских языков облегчает их изучение, с другой стороны -именно эта близость пораждает такую опасность, которую мы называем " ложными друзьями переводчика".


Как «Оскар» получил свое имя? 2623

В то время как происхождение названий некоторых наград в области искусства - the New York Film Critics Circle Awards, к примеру - более или менее ясно, имена других содержат больше таинственности.


В Мадриде провели круглый стол для издателей и переводчиков русской литературы на испанский язык 2554

В пятницу, 13 марта, в Мадриде провели круглый стол "На рубеже веков. Встреча испанских издателей и переводчиков русской литературы". Мероприятие было организовано "Институтом перевода" при поддержке Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям.


В Лондоне назвали имена победителей литературного конкурса "Пушкин в Британии" 3714

В Лондоне назвали имена победителей ежегодного литературного конкурса "Пушкин в Британии", который приурочен к дню рождения великого русского поэта. Конкурс в этом году состоял из трех поэтических турниров, в которых участвовали 40 русскоязычных поэтов из 16 стран.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Вычитка рекламных материалов для тату-салона", Маркетинг и реклама

метки перевода: рекламный материал, рекламный, салон, вычитка, татуировка.

Переводы в работе: 94
Загрузка бюро: 41%

Поиск по сайту:




В Санкт-Петербурге метро заговорило на английском языке



В Санкт-Петербурге закрывается I Всемирный фестиваль русского языка


В Казахстане празднуют День языков народов


К 2050 году каждый десятый житель планеты будет говорить по-испански


Интересные факты о языках


В Рязани проходит выставка французских заимствований в русском языке


В Великобритании наблюдается спад в изучении иностранных языков


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Образец перевода экспортной декларации Израиля
Стоимость перевода юридических текстов с иврита. Услуги перевода и заверения таможенных документов.



Латинизмы
Латинизмы



"Китайская" лингвистическая викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2025

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru