Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






SEO-оптимизация Landing Page

Сегодня мы получили необычный запрос от клиента, который хотел провести оптимизацию своего мини-сайта на английском языке. Личное мнение, почему это бессмысленно делать.

Филипп К.
14 Ноября, 2019

Оптимизация текстов сайта для поисковых машин (SEO) проводится с целью более высоких показателей при выдаче результатов поиска пользователю. Однако алгоритмы поисковиков, а их осталось всего два, ориентированы на внутренние показатели качества информации сайта и напрямую не зависят от текста и содержания страниц сайта. Другими словами, на сайте можно написать, что вы, например, замечательный переводчик, но в поиске сайт появится только тогда, когда поисковый алгоритм найдет подтверждение этой информации на сторонних источниках, в качестве которых могут выступать другие сайты, соцсети и различные сервисы.

Вот именно потому, что текст сайта больше не является предметом оптимизации, проводить SEO бессмысленно для любого сайта, а не только Landing Page. Суть последних, продать, а не информировать, и это сводит наличие текстовой информации на сайте к такому минимуму, что оптимизировать там становится просто нечего.

В более широком смысле, СЕО-оптимизация превратилась в проверку и доработку Usability сайта. Это личное мнение, но которое опирается на приличный опыт.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #личный опыт #SEO #оптимизация #мнение #поисковик #алгоритм #поиск #сайт


Google начал переводить надписи на иврите с изображений 9884

Функция доступна для пользователей приложения Google Translate для смартфонов.


"Техническая" викторина для переводчиков

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


В поисковике Google обновят алгоритм распознавания языка 581

Разработчики компании Google впервые за пять лет обновят алгоритм распознавания языка, что поможет поисковику точнее понимать запросы на естественном языке.


О переводах веб-сайтов на китайский язык 536

Половина всех магазинов в центре Москвы заимели вывески на китайском языке, а большинство ресторанов перевели свое меню не только на английский язык, но и на китайский. Хотя с нашей точки зрения, результат часто выглядит настолько нелепо, что лучше бы оставили только английское меню.




Мнение пользователей Facebook: 10 самых сложных голландских слов 1230

Компания Onze Taal на своей странице в Facebook провела лингвистическое исследование с целью составить список из 10 самых сложных, с точки зрения произношения, голландских слов.


Мнение: Язык древних людей развивался быстро 884

«Древние люди не тратили много времени на нечленораздельное бормотание и мычание с первого момента возникновения речи – сложная языковая система развивалась стремительно», - считают исследователи.


Поиск Google научили беседовать на русском языке 1380

Мобильное приложение Google Search для Android-смартфонов дополнили поддержкой голосовых команд на русском языке и обучили "диалоговому" поиску. Беседу с устройством следует начать с фразы "Окей, Google!" - так активизируется функция голосового поиска.


Создан первый арабский интернет-домен верхнего уровня 1803

Компания dotShabaka Registry официально сообщила о предоставлении Интернет-корпорацией по присвоению имен и номеров (ICANN) нового домена всемирной сети интернет, который является первым всемирным доменом на арабском языке верхнего (первого) уровня (TLD).


Китайцы разработали аналог Google Glass - устройство для распознавания и перевода дополненной реальности 1929

Крупнейший китайский поисковик Baidu занимается разработкой собственного аналога Google Glass - устройства дополненной реальности, способного распознавать жесты и голосовые команды пользователя.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Влажные текстураты / Wet texture", Технический перевод, Переводчик №53

метки перевода: приготовление, переработка, продукты, заменитель, текстурат.

Переводы в работе: 102
Загрузка бюро: 53%

Поиск по сайту:




Яндекс составил интернет-букварь самых популярных поисковых запросов




В поисковике "Яндекс" теперь доступна функция перевода




Сайт Южно-Камчатского заказника перевели на английский язык




Технологии перевода Google и Microsoft помогут появиться в интернете мало представленным языки



Интернет и языки: какие языки играют наиболее важную роль в онлайн пространстве


Google запускает социальный поиск на 19 языках мира


Американец открыл сайт, посвященный происхождению китайских иероглифов


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Переводы по морскому делу
Услуги профессиональных переводчиков, знакомых с морской тематикой и терминологией. Специализированные глоссарии.



Глоссарий по водоснабжению и охране водных ресурсов
Глоссарий по водоснабжению и охране водных ресурсов



Викторина по "коронавирусным" терминам








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2021

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru