|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Насими в болгарском переводе |
|
|
 Замечательно, что творения крупного азербайджанского писателя Насими переведены на болгарский язык.
По инициаитиве посольства Республики Азербайджан в Болгарии творения поэта и философа Имададдина Насими переведены на болгарский язык. Об этом рассказал в своем интервью в эфире болгарского радио „Фокус" академик Иса Хабиббейли, вицепрезидент Национальной академии наук Азербайджана и директор Института литературы. По его словам стихи Насими впервые зазвучат на болгарском языке, уже подготовлена книга. Это значимое событие является редким в истории азербайджанско-болгарских литературных отношений. Благодаря переводам болгарские читатели познакомятся с особенностями творчества крупного азербайджанского писателя, его месте в мировой литературе и тонкостями мастерства. По словам академика произведения поэта звучат не только на азербайджанском, но и в переводах на арабском, персидском, русском, английском и других языках.
Ученые подсчитали, что Шекспир использовал 31 534 слова в своих произведениях. |
Министерство ютиции Болгарии предлагает давать болгарское гражданство лицам с болгарским происхождением только в случае знания болгарского языка.
|
11-ая состоялась международная научная конференция, посвященная проблемам лингвистики. |
„Потънаха ми гемиите“ или лексические заимствования из турецкого в болгарский. |
Древняя легенда гласит, что в далеких горах Хиндукуш праболгарский хан Таратор выдумал рецепт, которому дал свое имя. |
Наверняка нет такого человека, который смог бы оспорить утверждение, что болгарская кухня – одна из богатых и разнообразных в мире. В ней присутствует как изобилие супов и салатов, так и множество сдобных и мясных блюд. Вопреки этому, словосочетание «традиционное болгарское блюдо» у большинства вызывает в голове образ конкретного блюда – домашней баницы. |
По данным исследования, проведенного в Болгарии рядом общественных организаций, 80% врачей в возрасте до 40 лет хотят покинуть свою страну из-за низкой зарплаты. Из них половина медицинских сотрудников усиленно изучает немецкий язык, чтобы эмигрировать в Германию. |
Специфика принятых в разных славянских странах вариантов кириллицы порой вызывает определенные проблемы. Здесь приводятся основные отличия в алфавитах и произношении наиболее распространенных славянских языков. |
Краткий отчет о наиболее популярных языках в переводах, которые клиенты заказали в нашем бюро за август 2013 года. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
 |
Последний наш перевод:
"Историческая справка об открытии мемориала", Художественный перевод метки перевода: советский, парад, фельдмаршал, пресс-релиз, торжественный, заметка, газета.
Переводы в работе: 104 Загрузка бюро: 29% |
|
 |
| | | |
| | |
| |
|