What’s up in the translation industry?
Moscow,
ul. Bolshaya Molchanovka, 34 bld. 2, of. 25
+7 925 504-71-35 from 9.30 till 17.30
info@flarus.ru | Order


Company’s presentation
Online Translation Quote






The Language Of The American Indian Tribe Will Be Saved

Редактор бюро переводов Фларус
Philipp Konnov

14 June, 2011
The Natchez are a Native American people who originally lived in the Natchez Bluffs area. They spoke a language isolate that has no known close relatives, although it may be very distantly related to the Muskogean languages of the Creek Confederacy.


Before younger generations of Natchez people used the tribe's native language at ceremonies, shared oral histories and talked at home. But now only six people, out of about 10,000 members of the Natchez tribe in Oklahoma, still speak the language.

"We'll lose it if we don't use it," said Hutke Fields, who received assistance last year during a workshop dedicated to helping American Indian communities in Oklahoma to bring back disappearing languages.

There is the Breath of Life project - a joint effort by experts from the University of Texas at Arlington and the University of Oklahoma - in which linguists mentor American Indians so they can better recover threatened languages.

Moreover training American Indian community members to be linguists on the ground, UT Arlington will be working to create linguistic databases that will eventually enable the creation of online dictionaries and collections of texts in various languages. Each community will have a database which will also be stored in a repository at the Noble museum.

Oklahoma was described as a "hot spot" of linguistic variety. As North America was settled by whites, many tribes were forced to move to Oklahoma. As a result, there is not only a great deal of linguistic variety, but also high levels of language endangerment, said Mary Linn, associate curator of American Indian languages at the Noble museum and an associate professor of anthropology at OU.

The languages grew even more endangered as American Indians assimilated to English-speaking culture that dominates society.

"It's hard to resist shifting to English," Linn said. It is happens because larger tribes taked up the languages of many small tribes.

Today, language watches rely on tribal records, grammar and alphabets that were often chronicled by missionaries, military generals and tribes. President Thomas Jefferson also collected word lists, said Linn according to Star-Telegram.

Share:


Submit Your Article Most popular Archive
tags: #Natchez #language extinction #local languages #linguist #American Indian #database #linguistics #grammar #alphabet #word #dictionary #tribe

Краткий обзор японских литературных журналов для авторов рукописей 1801

Неотъемлемым этапом подготовки текстов для публикации является вычитка носителем японского языка. Это важный процесс, который выходит за рамки стандартной проверки орфографии и пунктуации.


Translation Analysis of Text 1054

Translation Analysis of Text (TAT) is a stage of preparing a translator for work, aimed at a deep understanding of the source material. Its goal is to identify key characteristics of the text that influence the choice of translation strategy. Which analysis model is most popular among translation agencies.


Editing in economics 2116

Proofreading and editing give authors the opportunity to prepare and submit more professional manuscripts for publication. We provide professional proofreading services for academic papers in economics for professors, lecturers, researchers and students.


Лингвистическая викторина по языку африкаанс

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Interesting facts about the Arabic language 2089

The layout of the translated text in Arabic has a number of features uncharacteristic for the Russian language.


Write an article for our linguistic blog 3283

You need to write an article on the words borrowing in English from different languages. 10-12 borrowings will be enough. The main goal is the interesting and unusual borrowings.


Легкий и быстрый способ вставить ссылки на источник в MS Word 2482

В случае написания научной статьи, дипломной работы, журнальной статьи или диссертации, вам потребуется указать ссылки на источники в определенном стиле.


Google выкупил доменное имя со всеми буквами латинского алфавита 2204

Холдинговая компания Alphabet, принадлежащая корпорации Google, выкупила доменное имя со всеми буквами латинского алфавита. Домен, охватывающий 26 букв латинского алфавита, abcdefghijklmnopqrstuvwxyz.com на данный момент недоступен для посещения.


`Crosswordiness` of words and translation: the words most frequently encountered in crosswords 3412

Apparently, one does not nave to be extremely well-read or broad-minded to solve crossword puzzles efficiently. According to Noah Veltman, a web developer from UK, in every language there is a certain set of words that show up particularly often in crossword puzzles.


Concise Scots Dictionary And The First Global Conference On Slang 3785

The Scottish Government has provided £200,000 to the charity Scottish Language Dictionaries this year towards the updated Concise Scots Dictionary.



Показать еще



Translation and Proofreading Services Бюро переводов Фларус, Москва
Latest translation:
"Перевод этикеток", Пищевая промышленность

translation tags: перевод, этикеток.

Translations in process: 110
Current work load: 37%

Поиск по сайту:



World Bibliography Of Translation


Merriam-Webster представил бесплатный словарь для ОС Android


Tamil Internet Conference 2011 To Focus On Language Use In Laptops And Mobile Phones


ABBYY Lingvo x5 Has Been Released


The Largest Language Dictionaries And Translators For All Android Devices


Словари русского языка медленнее реагируют на новые термины, чем словари английского языка


Colombia’s Indigenous Languages In Danger Of "Disappearing"


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Информативный перевод
Что такое информативный перевод? Подвиды информативного перевода. Особенности и принципы работы переводчика с текстом. Стоимость перевода.



Словарь казахский-русский
Словарь казахский-русский



"Румынская" лингвовикторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2026

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 925 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru