Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Международный конкурс Nobrow Short Story

Издатвльство Nobrow приглашает всех желающих принять участие в конкурсе коротких текстов на английском языке.

Лусине Гандилджян
20 Сентября, 2019



Заявки на конкурс Nobrow Short Story принимаются до 9 декабря 2019 года.
Тема конкурса "Цензура". Это может быть цензура прошлого, настоящего и будущего или влияние цензуры на повседневную жизнь. Тему можно интерпретировать любым образом.
Главное с помощью короткого рассказа нон-фикшн суметь завладеть разумом читателя и удержать его до конца повествования.
Это может быть рассказ длиной до 3000 слов или творческий научно-популярный текст объемом до 3000 слов. Иллюстрации не принимаются.
Работа должна быть отправлена на почту shortstory@nobrow.net. В теме письма нужно указать "Nobrow Short Story Competition".
Призы:
Победитель получит премию в 2000 фунтов стерлингов.
Лучшие работы будут опубликованы, авторы получат премию в 150 фунтов стерлингов и две копии книги, а также будут приглашены для участия в мероприятиях, включая презентацию и чтения.


Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #конкурс #текст #чтения #рассказ #книги #цензура #нон-фикшн #ключ #объем #курс


Англо-русский словарь по агрономии и агропочвоведению 1734

Проект тематических глоссариев и словарей бюро переводов Flarus пополнилась подборкой терминов по агрономии и агропочвоведению.


"Новогодняя" лингвистическая викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Конкурс в институте А.С. Пушкина 534

Институт русского языка имени А. С. Пушкина проводит конкурс русистики среди молодых ученых: преподавателей, научных сотрудников, специалистов, аспирантов и магистров из Российской Федерации и стран СНГ.


Болгарские СМИ под цензурой политиков 705

Согласно опросу, проведенному среди журналистов, политики проводят цензуру болгарских средств массовой информации, редактируя свои интервью перед публикацией и заранее составляя список вопросов в телевизионных передачах.




В тюрьме, где отбывал заключение Оскар Уайльд, пройдут публичные чтения его писем 832

В бывшей британской тюрьме в Рединге, в которой ирландский поэт Оскар Уайлд отбывал заключение по обвинению в мужеложестве с 1895 по 1897 год, пройдут публичные чтения его писем.


В Китае запретили использовать каламбуры и игру слов в печати и на телевидении 1414

Китайские власти запретили использовать в средствах массовой информации каламбуры и игру слов, которые, по их мнению, несмотря на широкое распространение, приводят только к "культурному и лингвистическому хаосу".


Американский журнал "Мир без границ" посвятил Украине целый выпуск 1586

Нью-йоркское издание "World without Borders" затронуло тему современных украинских писателей.


Переводчикам книги "Говорит Сирия: искусство и культура на линии фронта" вручили международную премию 1715

19 ноября был опубликован список переводчиков, которым присвоена английская переводческая премия PEN. Организаторы торжественной церемонии объявили имена победителей в 22-х номинациях.


В Ясной Поляне завершился семинар по переводу произведений Льва Толстого 1431

В Ясной Поляне завершился семинар, в котором участвовали переводчики произведений Льва Толстого и исследователи творчества знаменитого русского писателя из 12 стран.


Перевод на детский: "Большой словарь поговорок" запретят читать детям 1501

Федеральная служба по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций Роскомнадзор потребовала промаркировать "Большой словарь русских поговорок" меткой "18+". Чиновники обнаружили в русских пословицах "ненормативные выражения" после жалобы со стороны Роспечати.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Художественный перевод / Literary translation", Художественный перевод, Переводчик №678

метки перевода:



Переводы в работе: 88
Загрузка бюро: 25%

Поиск по сайту:




Ученые установили, когда английский язык достиг "совершеннолетия"




Английский перевод рассказов ужасов японского писателя издали на туалетной бумаге



2 февраля 2012 - "Круглые даты" Джеймса Джойса и его произведений


Сборник стихов Пастернака перевели и издали на азербайджанском языке


Древняя "Камасутра" переведена в Британии на современный язык


Поэтов и переводчиков наградили Бунинской премией


Лучших переводчиков произведений русской литературы удостоят премии


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Использование сервисов и программ для преобразования речи в текст
Рассматриваются облачные сервисы по расшифровке аудио в текст : Google Cloud Speech-to-Text и Microsoft Azure Speech Services.



Политико-терминологический глоссарий
Политико-терминологический глоссарий



Викторина по терминам новояза








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2021

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru