Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






О моём родном языке – по-русски

Научно-образовательный и культурно-просветительный центр "Дом национальных литератур" Литературного института имени А. М. Горького оргаганизовали конкурс эссе для школьников и молодежи до 25 лет. Работы принимаются до 10 октября 2019 года.

Лусине Гандилджян
09 Сентября, 2019



Конкурс называется "О моём родном языке – по-русски". Он проводится с целью вызвать и поддержать интерес молодёжи к своей родной культуре, к языку своих родителей и предков, способствовать межнациональному взаимопониманию и взаимоуважению.
Объём эссе – не более 10000 знаков (с пробелами). Содержание – свободное, но оно обязательно должно быть связано с историей семьи автора, её настоящим и прошлым, с теми языками, на которых говорят (говорили) в семье. Язык эссе русский, но в нём можно приводить примеры из родного для автора языка (очевидно, с переводом на русский).
Главное суметь рассказать о языке интересено и поучительно.
Работы принимаются в электронном виде на адрес: rasskaz@litinstitut.ru
Объявление итогов конкурса состоится в День народного единства, 4 ноября 2019 года.


Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #2019 #адрес #пример #перевод #русский #автор #конкурс





Лингвистическая помощь: Рисковый или рискованный 16371

Два однокоренных прилагательных "рисковый" и "рискованный", наверное, у многих вызывают вопросы в употреблении. Давайте разберемся, в чем разница и в каком контексте следует употреблять каждое слово.


В словарь редактора: слова для описания вкуса 1843

При переводе меню для ресторана, кулинарного рецепта или описания блюда важно создать ожидание вкуса у читателя. Поэтому важно выбирать наиболее точные слова для передачи вкусовых ощущений блюда в описании.


Лингвистическая помощь: Насчёт или На счёт? 2638

В русском языке существуют оба варианта - и "на счёт", и "насчёт". Звучат они одинаково, но пишутся по-разному. Чтобы выбрать слитный или раздельный вариант написания, определите, какой частью речи является анализируемое слово.


"Отпускная" летняя викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Религия и вера. (часть 9). Конфуцианство 3831

Конфуцианство - этико-политическое учение, основанное древнекитайским мыслителем Конфуцием.


Конкурс переводов немецкого стихотворения на тему "Любовь" 4346

Любовь, а не немецкая философия служит объяснением этого мира. Оскар Уайльд.


Hовый русскоязычный центр образования в Финляндии 1657

Псковский университет совместно с финской организацией Mosaiikki ry получил от России грант на 2,3 миллиона рублей (около 33 000 евро), которые пойдут на продвижение русского языка в Финляндии.


Пятая Международная конференция "Дни славистики в Андалузии" в Испании 3703

С 9 по 11 июля 2019 года на факультете перевода Гранадского университета пройдет пятая Международная конференция "Дни славистики в Андалузии".


Принимаются заявки на конкурс начинающих переводчиков имени Э. Л. Линецкой 2258

Конкурс организанизован Институтом русской литературы (Пушкинский Дом) РАН совместно с Союзом писателей Санкт-Петербурга при финансовой поддержке Института перевода в Москве.


Как нас меняет изучение языков 2382

Чем больше человек соприкасается с представителями других культур, тем шире становится его кругозор, улучшаются его когнитивные и творческие способности.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Настольные игры / Board games", Художественный перевод

метки перевода: сложность, контент, дизайнер, рекламный материал, уровень.

Переводы в работе: 92
Загрузка бюро: 39%

Поиск по сайту:



Наталья Бонк: Я стала лингвистом по чистой случайности


В Великобритании выберут "Короля поэтического перевода-2011"


15 декабря будут подведены итоги конкурса художественного перевода "Музыка перевода II"


В Белоруссии вручили премии лучшим переводчикам


Русский центр откроется в одном из университетов Бордо (Франция)


ПРОМТ принимает участие в разработке онлайн-переводчика с 42 языков


Русский язык - один из наиболее популярных иностранных языков в Чехии


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Процесс локализации сайта на арабский язык
Роли переводчиков, разработчиков сайта, менеджеров и редакторов в процессе локализации. Стоимость перевода сайта на арабский язык. Услуги бюро переводов, связанные с арабский языком.



Покерный глоссарий (английский-русский)
Покерный глоссарий (английский-русский)



Внимание, снято: Викторина по кинотерминам








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru