|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
В Дагестане издали первый цахурско-русский словарь |
|
|
 Дагестанский научный центр Российской Академии Наук (ДНЦ РАН) издал первый цахурско-русский словарь, в который вошло свыше 10 тыс. наиболее употребительных слов исконной и заимствованной лексики цахурского языка.
Вошедшие в издание словарные статьи проиллюстрированы языковым материалом, отражающим основные грамматические формы, используемые в языке. Словарь сопровождается цахурским именником с русской транслитерацией, а также очерками о цахурах и их языке.
Цахурский язык принадлежит к группе лезгинских языков, входящих в состав нахско-дагестанской языковой семьи. Носители этого языка, всего около 10 тыс. человек (согласно переписи 2002 года), проживают в Рутульском районе Дагестана и на севере Азербайджана. Цахурский язык распадается на три диалекта: цахурско-сувагильский, сапучинский (сабунджинский) и гельмецко-курдульский. Первый алфавит на основе латинской графики был составлен в 30-е годы прошлого века. С 90-х годов цахурская письменность функционирует на кирилице.
Пословицы и поговорки - неизменная часть болгарского народного творчества. |
В Дагестане во второй раз провели тотальный диктант по национальным языкам. Всего акцией было охвачено 14 языков. |
Жители села Верхний Джалган в Дербентском районе Дагестана не знали на каком языке они говорят. Лингвистическая экспедиция установила, что 900 человек, проживающих в этом селе, разговаривают между собой на курдском. |
Таким образом Эрадиль Тенгизов хочет спасти около 20 языков |
В некоторых культурах счет останавливается на цифре "три", а для дальнейшего подсчета люди используют слово "много". На примере австралийской языковой семьи лингвисты разобрались, как появляются (или, наоборот, исчезают) в языке числительные. Результаты исследования приведены в журнале Science Magazine. |
В Москве открылась воскресная школа, в которой дети лезгин, проживающие вдали от своей родины, а также все желающие смогут бесплатно посещать уроки лезгинского языка. Школа открылась при крупнейшей лезгинской общественной организации в России - Федеральной лезгинской национально-культурной автономии (ФЛНКА). |
В Азербайджане издали первый словарь терминов, связанных с журналисткой деятельностью. Слова в нем приводятся в переводе на английский, русский и турецкий языки. |
В Дагестане выпустили русско-лезгинский словарь, работа над которым велась более десяти лет. Словарь содержит свыше 40 тыс. слов современного русского литературного языка, включая наиболее употребительную общественно-политическую и научно-техническую терминологию. |
В Азербайджане при Кабинете министров страны появилась специальная терминологическая комиссия, которая будет заниматься контролем за использованием терминов в СМИ и учебной литературе, созданием терминологических словарей и проведением исследований в области терминологии. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
 |
Последний наш перевод:
"Вычитка и редактура научной статьи", История метки перевода: научно-исторический, вычитка, редактура.
Переводы в работе: 100 Загрузка бюро: 29% |
|
 |
| | | |
 |
Информативный перевод Что такое информативный перевод? Подвиды информативного перевода. Особенности и принципы работы переводчика с текстом. Стоимость перевода. |
|
 |
| | |
| |
|