Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 925 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Судебные переводы в Чехии

Редактор бюро переводов Фларус
Philipp Konnov

12 Августа, 2019
Особенности и сложности деятельности судебного переводчика в Чехии.


язык, чешский


Судебные переводы в Чехии – это аналог российских нотариальных переводов. Разница в том, что специалист-переводчик в России и в странах постсоветского пространства заверяет свою подпись у нотариуса, в Чехии же суд сам именует специалиста, исполнившего все необходимые условия, судебным переводчиком и дает ему право заверять сделанные им переводы гербовой печатью со своим именем.

Судебный переводчик в Чехии занимается переводом практически всех личных и юридических документов – документов ЗАГС, аттестатов, дипломов, справок, доверенностей и т.д. Он сотрудничает с чешскими судами и полицией. Если вы недостаточно владеете чешским, судебный переводчик также необходим при собеседованиях в министерстве внутренних дел (чеш. výslech), при сдаче экзаменов, на церемонии заключения брака и т.д. Обычного, несудебного переводчика, для вышеуказанных целей недостаточно. В работе судебного переводчика, как правило, две сложности – или работы мало, или ее слишком много. Необходимо "строить себе имя", "нарабатывать" клиентов, налаживать связи, делать все возможное, чтобы о тебе узнали, ну и, конечно же, качественно проводить свою работу, иначе ничего из вышесказанного не получится.

К сожалению, тарифы за работу судебного переводчика, установленные чешским законодательством, не высокие. В Чехии они одни из самых низких в Европе. Например, в Словакии за страницу письменного перевода или за час перевода устного, переводчик получает в 2 раза больше чем в Чехии, а в Германии – и вовсе в несколько раз.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #язык #чешский

Знаете ли вы, что ошибки произношения могут стоить жизни? Часть 3 4400

Заключительная часть.


Европейский Союз ищет переводчиков 2963

Европейское бюро подбора персонала (EPSO) открыло второй этап тендера для лингвистов, письменных и устных переводчиков, которые смогут работать во всех заведениях ЕС.


Česká rusistka získala diplom Fondu ruské kultury 4146

Vedoucí katedry ruského a francouzského jazyka Pedagogické fakulty Západočeské univerzity v Plzni Jana Sováková získala diplom Fondu ruské kultury za dlouholetou a obětavou činnost jako přední český literární vědec známý ve světové rusistice.


"Японская" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Готовится к изданию Большой толковый словарь современного чешского языка 3527

Под руководством директора Института чешского языка Академии наук ЧР Карла Оливы заканчивается семилетняя работа над объемной базой слов современного чешского языка, которая будет использована для создания нового Большого толкового словаря чешского языка. Словарь будет издан в электронном варианте, и он зафиксирует современное состояние языка.


Vzniká velký výkladový slovník moderní češtiny 3553

Pod vedením ředitele Ústavu pro jazyk český Akademie věd ČR Karla Olivy finišuje sedmiletá práce nad obsáhlou databází slov moderní češtiny, která bude využita pro nový velký výkladový slovník českého jazyka. Ten vyjde v elektronické podobě a bude považován za stěžejní publikaci současné podoby češtiny.


В Чехии заканчивается первый учебный год с новым рукописным шрифтом 3867

Уникальный проект в истории чешского языка завершил первый год своего существования приблизительно в 40 школах в Чехии. С сентября прошлого года эти школы отказались от классического рукописного шрифта латиницы и тестируют новый чешский шрифт "Comenia Script", который для учеников основных школ проще, а для учителей - более читаемый.


Nářečí češtiny postupně zanikají 3152

Ačkoliv jsou rozdíly mezi nářečími češtiny oproti jiným jazykům Evropy takřka minimální, charakterizují jejich specifika jednotlivé části republiky. Bohužel pod vlivem médií a pražské nářeční podskupiny jednotlivá nářečí a dialekty postupně zanikají a vzniká tak možnost, že se s nimi budeme moci setkat pouze mezi staršími obyvateli v menších vesnicích.


Игорь Оранский: Хороший перевод — это когда переводчика в нем нет 6998

По мнению переводчика Игоря Оранского, хорошим переводом можно назвать тот перевод, в котором не ощущается присутствия переводчика. Главная задача переводчика - донести мысль сказавшего до того, к кому он обращается. В противном случае, получается отсебятина.


Сервис микроблогов Twitter перевели на русский язык 5161

Интерфейс популярного сервиса микроблогов Twitter перевели еще на два языка - русский и турецкий, сообщает корпоративный блог Twitter.



Показать еще



Translation and Proofreading Services Бюро переводов Фларус, Москва
Последний наш перевод:
"Отчет об испытаниях", Бизнес перевод

метки перевода: испытание, испытанность.

Переводы в работе: 80
Загрузка бюро: 27%

Поиск по сайту:



Санкт-Петербургу требуются переводчики с узбекского и таджикского языков


Новые возможности для вашего бизнеса с чешскими партнерами и клиентами!


Российский филолог удостоен почетной премии в Италии


В Лондоне вручили премию Rossica лучшему молодому зарубежному переводчику русской литературы



История символа @ и способы его прочтения в разных языках



В Забайкалье провели конкурс среди молодых поэтов-переводчиков


Японские гиды-переводчики на всех языках мира приглашают туристов вернуться в страну


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Информативный перевод
Что такое информативный перевод? Подвиды информативного перевода. Особенности и принципы работы переводчика с текстом. Стоимость перевода.



Глоссарий по истории гражданской войны в США (английский)
Глоссарий по истории гражданской войны в США (английский)



Лингвовикторина по терминам путешественников








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2026

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 925 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru