Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 925 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Языковой взгляд на благополучие в работе

Редактор бюро переводов Фларус
Philipp Konnov

04 Июля, 2019
В недавней статье для журнала Architects была предложена новая датская идея под названием Arbejdsglaede - буквально, радость от работы.


В английском языке нет эквивалентного слова, оно выражает скандинавскую идею о том, как мы должны найти счастье в нашей повседневной жизни, окружении, и конечно, работе. Что касается дизайна офиса, приходится заимствовать нюансы из других языков. Возможно, самым популярным за последние пару лет являлось понятие "hygge".




Прямой словарный перевод hygge был бы чем-то вроде уюта, но слово также воплощает эмоцию и подход к жизни, который выражает определенную степень медлительности и удовольствия от настоящего момента. Не случайно этот термин стал модным в рассеянном и торопливом мире. Хотя это понятие обычно называют датским, само слово связано с норвежским "koselig", что означает уют, но также намекает на то, что им лучше всего пользоваться у камина.

Не только европейцы предлагают нам слова, которые мы можем найти полезными в офисном дизайне и работе. Китай дал нам "feng shui" как способ структурирования мыслей о нашем окружении, а японский язык предлагает идею "ikigai" (сбалансированное чувство цели). Япония также заявляет о karoshi (смерть от переутомления), "hikikomori" (социальная изоляция) и #KuToo (обязанность женщин носить неудобную обувь на работу).

Касательно баланса между работой и жизнью, "ikigai" полагает, что работа – это не самоцель, а элемент, который должен быть сбалансирован с другими аспектами нашей жизни. Чтобы получить правильный баланс (который мы явно не имеем), мы должны осознавать нашу цель в жизни и убедиться, что мы не слишком сосредоточены на одной вещи.

Проблемы переутомления и выгорания часто коренятся в телеологической ошибке, в которой мы приписываем слишком много цели вещам, которые мы делаем, особенно предполагая, что наша работа невероятно важна. Или, как выразился философ Бертран Рассел: "Одним из симптомов приближающегося нервного срыва является вера в то, что работа ужасно важна, и что отпуск принесет всевозможные бедствия. Если бы я был врачом, я бы назначил отпуск любому пациенту, который считает свою работу важной."

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #перевод #цель #датский #комфорт #работа

Плюсы и минусы электронных словарей 8503

Электронные словари намного упрощают работу переводчиков, избаваляя от нобходимости покупать дорогие бумажные словари и носить их с собой на работу.


Пассажиры экономкласса скоро смогут летать лёжа 2689

Перелеты эконом-класса практически гарантируют затекшую шею, ребенка, бьющегося о спинку вашего кресла, и конкуренцию с соседом за подлокотники. Одна авиакомпания хочет излечиться от этих дорожных недугов.


Эзотерика. Путь к успеху. 3183

Цель жизни — это жизнь с целью. Робин Шарма


Викторина по заимствованиям

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Японское «счастье» не имеет перевода 2813

Японский термин, который воплощает идею счастья в жизни, не имеет перевода на другие языки.


Язык отпугивает туристов от южной части Швеции 3177

Туристы не жалуют своим вниманием один из южных регионов Швеции - Сканию. Как показало исследование, проведенное туристической компанией Сконе, причиной тому является местный язык.


English around the world: Факты об английском языке 4281

Почему английский язык сегодня многие лингвисты называют универсальным языком? Какой иностранный язык изучает наибольшее число людей в мире? На каком языке предпочитают разговаривать путешественники, отправляясь в чужую страну? Какой язык доминирует в интернете и в международной переписке?


В Исландии жестовый язык получил официальный статус первого языка 4342

В Исландии жестовый язык "íslenskt táknmál" получил официальный статус первого языка, что откроет перед глухонемыми людьми в стране множество возможностей.


Студенты-филологи поработают в качестве гидов для иностранных туристов во время проведения Евро-2012 3562



В Афганистане проходят испытания переводчика, работающего в режиме реального времени 4101




Показать еще



Translation and Proofreading Services Бюро переводов Фларус, Москва
Последний наш перевод:
"Паспорт безопасности опасных веществ и смесей", Химия

метки перевода: паспорт, регламент, безопасность.

Переводы в работе: 110
Загрузка бюро: 37%

Поиск по сайту:



По нашим наблюдениям, в большинстве московских переводческих бюро каждые 2 года обновляется 80% всего персонала.


В России будет создан центр по развитию многоязычия в киберпространстве


Российские лингвисты создали букварь для мигрантов


Конкурс на лучший художественный перевод на английский язык рассказа Льва Толстого объявлен Колумбийским университетом (США)


Переводом и продажей книг неанглоязычных авторов может вскоре заняться Amazon


В США переводчик президента Мексики допустил неточность, исказившую смысл речи Кальдероне


Женщины в интернете чаще мужчин пользуются словарями и переводчиками


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Информативный перевод
Что такое информативный перевод? Подвиды информативного перевода. Особенности и принципы работы переводчика с текстом. Стоимость перевода.



Глоссарий терминов по социальной инженерии и информационной безопасности
Глоссарий терминов по социальной инженерии и информационной безопасности



Викторина по топонимам








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2026

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 925 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru