Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Справедливо ли называть язык дискриминирующим или сексистcким?

Некоторые языки (в основном латинского или греческого происхождения)имеют несколько особую странность: грамматический род.

Филипп К.
27 Июня, 2019

гендер

К примеру, изучая французский язык в качестве второго иностранного, можно столкнуться с такой казусной ситуацией, когда одно и то же слово имеет разную гендерную принадлежность в языках. Например, использование слова "el auto" - машина, мужской род в испанском, и "la voiture" - машина, женский род во французском), и некоторые артикли приходится менять в соответствии с родом существительного. И если для испаноговорящих это казус, то для англоговорящих изучение одного из этих языков является еще более сложным процессом, поскольку в английском языке отсутствует грамматический род.

Нельзя не заметить, что идея определенного гендера быстро меняется в наши дни. В настоящее время, мы изобретаем новые термины, связанные с гендерной принадлежностью, несмотря на то, что не все они "юридически" приняты. Существует некий юридический вакуум, когда речь идет об инклюзивности. Законы по прежнему имеют различные нормы для мужчин и женщин в отношении пенсий и пенсионного возраста. Люди, которые относят себя к особому полу, известны как "они"/"им" вместо "он"/"она" или "ему" / "ей", которые по прежнему могут представлять некую проблему, если мы говорим о "не нейтральном" языке с точки зрения грамматического пола.

Испанский язык считается одним из самых сексистских и дискриминирующих языков, где мужской род слов проявляется в употреблении множественного числа существительных (и некоторых местоимений) как норма (т. е.: "nosotros" относится ко всем из нас в группе, вне зависимости от пола, вместо "nosotras", где последнее подразумевает только женщин), не распространяется на женщин и женский род. Ссылаясь на чьих-то родственников, мы видим hijos (дети), padres (родители), abuelos (бабушки и дедушки), а так нам пришлось бы постоянно писать hijos(as), padres y madres, и abuelo(as).

Дискриминация по половому признаку это часть еще более коварной проблемы неравенства, так зачем делать из языка солянку? Затем, что языки рассматриваются как живые, постоянно изменяющиеся существа, почему бы им не изменяться в том же темпе, что и человеческие отношения и культурное развитие? Иногда языки пытаются быть чем-то данным и предоставляют нам определенные попытки к равенству, как в случае с испанским, где Галстук ([la] corbata) женского рода, а Платье ([el] vestido) мужского.

С другой стороны, перевод на английский может доставлять удовольствие, представляя его языком общего рода. Кто-то может сказать, что английский обладает, кроме своих многочисленных преимуществ, званием самого (или одного из самых) инклюзивного языка. Если мы не хотим столкнуться с всех ли я охватил в своей речи? дилеммой, просто используйте слово person и вам всё сойдет с рук. Policeman, Fireman, Businessman, и т. д. могут легко быть заменены словами Policeperson, Fireperson, Businessperson и тогда всё будет в порядке. Наверно единственное существительное (профессия), которое относится к женскому роду это слово Nurse, оно обычно отождествляет человека женского пола.

Осмелимся ли мы сказать, что инклюзивность в языке показывает насколько инклюзивно общество?

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #испанский язык #испанский #женский род #мужской род #отношения #общество #проблемы #нация #профессия #французский язык #гендер #термин #французский


Виды чая на китайском языке 3176

Чай один из излюбленных напитков людей и самый распространенный на земном шаре.


Медицинская викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Как говорит молодежь 1973

Наша молодежь говорит сленговым языком. Мы пережили за последние 10 лет 4 сленговые волны. Последняя сленговая волна идет на убыль в наши дни. Сленговое нашествие на язык было и в прошлые века.


В Москве провели День испанского языка 1060

В Москве в клубе "Tiempo" прошел День испанского языка. Организаторы мероприятия проводят его ежегодно для того, чтобы познакомить жителей столицы с испанским языком и культурой испаноговорящих стран.




Укрощение испанского: 20 выражений о животных 5695

Все языки мира содержат идиомы о животных. Считается, что многие из этих выражений пришли из древней Греции. В частности, создателем многих их них был Эзоп, знаменитый греческий писатель и сказочник. В данной статье те, которые унаследовал испанский.


Книжная ярмарка в Москве 1208

В Москве открылась книжная ярмарка Non/fiction № 17.


Немецкий язык ушёл с молотка 1337

Интересную акцию провело Общество Немецкого языка, выставив язык на продажу.


Германия работает над формированием гендерно-нейтрального языка 2119

Минюст издал указ о том, что в государственных учреждениях необходимо использовать "гендерно-нейтральный" язык.


Книги Уильяма Блейка впервые опубликовали на испанском языке 1459

В Испании впервые опубликовали книгу британского поэта, философа и художника Уильяма Блейка. Его произведение "Пророческие книги" было переведено на кастильский диалект испанского языка и издано в двух частях с иллюстрациями.


Экзамен по испанскому языку для мигрантов в Испании будут проводить профессиональные преподаватели 1530

Власти Испании намерены упорядочить систему предоставления иностранцам гражданства. По заявлению испанского министра юстиции Альберто Руис-Гальярдона, система станет "более объективной" и воспользоваться ею смогут только "достойные лица, полностью интегрированные в испанское общество". Изменения коснутся правил сдачи экзамена по испанскому языку, который теперь будут проводить профессиональные преподаватели.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Видеоигры / Videogames", Онлайн и видео игры

метки перевода: видеоигра, мобильный, персонаж, сюжетный.

Переводы в работе: 98
Загрузка бюро: 33%

Поиск по сайту:



Из-за отсутствия перевода с французского языка в Канаде ребенка отстранили от посещения детского сада


Персидский и французский: Заимствованные заимствования


Перевод с хинди на английский: в Оксфордский словарь английского языка включили более 300 заимствований из хинди


Самые трудные слова для перевода (Часть 2)


История возникновения аббревиатуры "ОК"


В апреле состоится V Петербургский фестиваль языков


Большинство языков пребывают в состоянии постоянного взаимодействия


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Перевод на традиционный китайский или упрощенный язык?
Какой вариант китайского языка выбрать для перевода, например, веб-сайта? Отвечают переводчики бюро перевдоов Фларус.



Условные обозначения на морских картах
Условные обозначения на морских картах



Викторина по неологизмам








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2022

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru