|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
В Японии принят закон о продвижении изучения японского языка среди иностранцев |
|
|
 По сравнению с прошлым годом в Японии значительно возросло число иностранных рабочих, как и число иностранных учеников в начальных и неполных средних школах.

Согласно данным, опубликованным Всемирной туристической организацией при ООН (UNWTO) Япония вошла в двадцатку самых посещаемых стран.
В прошлом году страну восходящего солнца посетили 31,2 миллиона иностранцев. Многие из них приезжают надолго и сталкиваются с необходимостью учить японский язык.
На пленарной сессии верхней палаты парламента в пятницу единогласно был принят проект закона о продвижении изучения японского языка среди иностранцев. По новому закону центральное и местные правительства наделяются полномочиями для принятия подходящих мер по улучшению знания японского языка среди жителей-иностранцев.
Закон обязывает правительство принять необходимые меры для подготовки и назначения преподавателей для детей иностранцев, а также помочь поддерживать языковые тренинги для иностранных рабочих по всей стране.
Из-за растущего числа иностранцев немецкие врачи столкнулись с проблемой взаимопонимания с пациентами. Что делать в таких случаях? |
Какие слова из японского языка прижились в нашей речи? |
Степанакерт - столица Нагорного Карабаха (Арцаха). Окружённый со всех сторон горами и лесами, этот город, прекрасное место для отдыха. |
История сквозь призму языка. Как язык способен дать ключ к пониманию проблем и важных событий предыдущих десятилетий? |
Через столетие мир будет разговаривать на меньшем количестве языков, которые к тому же подвергнутся значительному упрощению. |
Сегодня, 30 сентября, в мире празднуют Международный день переводчика. В этом году праздник проходит под девизом "Объединенный мир – вне лингвистических барьеров" (Beyond Linguistic Barriers - A United World). |
В Бишкеке 20 студентов в конкурсе ораторского искусства на японском языке выяснили, кто из них самый лучший. |
Депутаты парламента Татарстана в понедельник признали утратившим силу закон от 15 сентября 1999 года "О восстановлении татарского алфавита на основе латинской графики". Однако на деле это вовсе не означает, что вопрос о переводе татарской кириллической графики на латиницу закрыт. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
 |
Последний наш перевод:
"Руководство по обеспечению и оценке компетенций – Водолазная служба", Технический перевод метки перевода: оценка, компетенция, служба, обеспечение, руководство, водолазная.
Переводы в работе: 76 Загрузка бюро: 53% |
|
 |
| | | |
 |
Неполный перевод: виды и назначение Неполный перевод, цель которого является передача не всего текста оригинала, а только его ключевых элементов, определяемых конкретной коммуникативной задачей. Виды перевода и стоимость услуг бюро.
|
|
 |
| | |
| |
|