Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 925 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Начался прием заявок на премию "Читай Россию / Read Russia"

Редактор бюро переводов Фларус
Philipp Konnov

04 Июня, 2019
Премия учреждена Автономной некоммерческой организацией "Институт перевода" в 2011 году и присуждается за лучший перевод поэтического или прозаического текста с русского на иностранный язык.




Соискатели смогут побробовать свои силы в четырёх номинациях: "Классическая русская литература XIX века", "Литература ХХ века", "Современная русская литература" и "Поэзия". В список языков, на которые должны быть переведены произведения российских писателей, вошли практически все международные языки общения. При необходимости перечень может быть расширен.
Выдвигать кандидатов могут издательства, научные центры и иные организации, а также физические лица. Работы принимаются до конца апреля 2020-го года.
К литературному конкурсу допускаются переводы, изданные за последние два года.
Лучший переводчик получит пять тысяч евро, а издательство - три тысячи евро.
Церемония награждения состоится в Москве в начале осени 2020 года в рамках программы Международного конгресса переводчиков художественной литературы.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #евро #номинация #язык #Read Russia #Читай Россию #Russia #русская литература #литература #конкурс #издательство #переводчик

Сложности перевода с немецкого языка 2681

Нас порой охватывает тревога, что отведенного нам времени может не хватить для достижения намеченных целей. На немецком языке это чувство паники можно выразить одним словом - Torschlusspanik.


В Финляндии начался прием заявок на гранты, посвященные русскому языку и культуре 2584

Юбилейный фонд 150-летия парламентской деятельности Финляндии, управляемый фондом Cultura, оказывает финансовую поддержку гражданам и резидентам страны, а также организациям, заинтересованным в русском языке и культуре.


Книга царей или Царь-книга 2489

16 июня в Москве пройдёт вторая лекция цикла "Путешествие на Восток: язык и литература" на тему "Книга царей и Царь-книга: иранский эпос "Шах-наме" и его мифологические корни".


Лингвовикторина по интернет-терминам

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Оскар: Россию будет представлять “Солнечный удар” Никиты Михалкова 2629

Уже получавший в 1995 Оскар Никита Михалков получил шанс повторить свой триумф.


Молодых переводчиков итальянского языка пригласили на литературный конкурс "Радуга-2014" 3118

Открылся пятый сезон российско-итальянской литературной премии для молодых прозаиков и переводчиков "Радуга", учрежденной в 2010 году Литературным институтом имени А.М. Горького и Ассоциацией "Познаем Евразию" при содействии Издательского дома "Фельтринелли" и Итальянского Института Культуры в Москве.


Литературная "Русская премия", присуждаемая русскоязычным авторам, объявила лонг-лист 3543

Международный литературный конкурс "Русская премия", определяющий лучших авторов литературных произведений, проживающих за пределами России, но пишущих на русском языке, объявил имена претендентов на звание лауреата.


В Туркменистане опубликовали переводы произведений Льва Толстого, Джека Лондона и Пауло Коэльо 4878

В апреле в Туркменистане издали переводы на туркменском языке ряда классических произведений мировой словесности. Повесть Льва Толстого "Хаджи-Мурат", романы Джека Лондона "Мартин Иден" и Пауло Коэльо "Алхимик" на туркменском языке вошли во второй номер литературного журнала "Мировая литература".


В Лондоне вручили премию Rossica лучшему молодому зарубежному переводчику русской литературы 4448

Премия Rossica, врученная в этом году во второй раз, досталась переводчице из университета Пенсильвании Майе Винокур. По условиям конкурса в нем могут участвовать переводчики русской художественной литературы на английский язык в возрасте до 25 лет.


Английский язык давит на все большие языки - лингвист Максим Кронгауз 4786

Сегодня английский язык давит на все большие языки в мире, говорит российский лингвист, руководитель директор Института лингвистики Российского государственного гуманитарного университета Максим Кронгауз.



Показать еще



Translation and Proofreading Services Бюро переводов Фларус, Москва
Последний наш перевод:
"Перевод чеков (такси)", Финансовый перевод

метки перевода: перевод.

Переводы в работе: 100
Загрузка бюро: 37%

Поиск по сайту:



Произведения русского сатирика Михаила Салтыкова-Щедрина перевели на португальский язык


Научный труд приднестровского филолога издали в Москве


В Колумбийском университете обсудили переводы произведении Льва Толстого


Поэтов и переводчиков наградили Бунинской премией


Лучших писателей и переводчиков удостоили "Премии Горького"


В Германии переводчик "Анны Карениной" удостоен престижной премии


Первый Всемирный фестиваль русского языка стартует в России


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Информативный перевод
Что такое информативный перевод? Подвиды информативного перевода. Особенности и принципы работы переводчика с текстом. Стоимость перевода.



Глоссарий акронимов (Acronyms in the Philippines)
Глоссарий акронимов (Acronyms in the Philippines)



Викторина на тему "Американский Vs британский"








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2026

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 925 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru