Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 925 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Венецианская комиссия разбирает вопрос языкового законодательства Украины

Редактор бюро переводов Фларус
Philipp Konnov

24 Мая, 2019
Председатель Комитета по мониторингу Парламентской ассамблеи Совета Европы запросил заключение Венецианской комиссии по языковому законодательству Украины.


"Письмом от 22 мая 2019 года Совет Европы обратился к Венецианской комиссии высказать свое мнение о Законе "Об обеспечении украинского языка как государственного", - сообщает украинское издание "Европейская правда".




Как ранее сообщал УНИАН, уходящий президент Петр Порошенко 15 мая 2019 года подписал закон об украинском языке, который был принят большинством голосов. Данный законопроект требует, чтобы все граждане Украины знали государственный язык и пользовались им при исполнении служебных обязанностей. К числу лиц, подпадающих под последнее требование, относятся политики, судьи, врачи, сотрудники Национального банка и государственных компаний, офицеры Вооруженных сил, учителя и другие. Закон предусматривает, что правительство организует курсы украинского языка для взрослых и предоставит гражданам Украины возможность бесплатно изучать национальный язык. Согласно закону, лицо, желающее получить гражданство Украины, обязано сдать экзамен по украинскому языку. Однако лица, проходящие военную службу в Вооруженных Силах Украины и получившие государственную награду, а также лица, гражданство Украины которых представляет государственный интерес для страны, имеют право получить украинское гражданство без прохождения языкового теста, но обязаны пройти его в течение одного года со дня получения гражданства Украины. Существуют исключения для неофициальных сообщений и религиозных церемоний.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #венецианский #комиссия #язык #украинский #закон #государственный #экзамен #Совет Европы

How does translation memory differ from machine translation? 3979

Translation memory and machine translation have similar acronyms (Machine Translation Translation Memory), which can be confusing. However, they have significant differences.


В Нью-Йорке открылся Офис языкового доступа для поддержки языковой политики штата 1746

Недавно в Нью-Йорке открылся новый офис, занимающийся обеспечением соблюдения государственной политики в области доступа к языкам.


Языковая эмиграция россиян вызывает дефицит квалифицированных рабочих в Казахстане 2007

В середине октября вебсайт Qazaquni.kz опубликовал обращение к русскоязычным соотечественникам, призывающее их изучать казахский язык.


Лингвовикторина о корейском языке

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


5 февраля день рождения поэта, которого называли "Финляндским Пушкиным" 2221

День рождения национального поэта Финляндия начала отмечать еще при его жизни, а сегодня - это государственный праздник.


В Чечне создадут комиссию по развитию чеченского языка 2629

Власти Чечни обсудили текущее состояние чеченского языка и пришли к выводу о необходимости создания специальной комиссии по его развитию до конца текущего года.


Сервис перевода текстов "Яндекса" заработал в полнофункциональном режиме 3946

Запущенный в стадии бета-тестирования в марте текущего года сервис по переводу текстов крупнейшей поисковой системы "Яндекс" выведен на полнофункциональный режим.


Украинские пользователи обнаружили еще одну ошибку перевода в сервисе Google Translate 3839

Украинские пользователи обнаружили, что сервис автоматического перевода Google Translate не видит разницы между Львовской областью и Соединенным Королевством. При переводе с украинского на английский язык "Львівська область" превращается в "Great Britain".


83-летний украинец предлагает свою помощь в качестве волонтера-переводчика на Евро-2012 3869

83-летний житель Львова изъявил желание стать волонтером-переводчиком во время проведения чемпионата Евро-2012. Пенсионер владеет польским языком и, как обещают координаторы волонтерской программы, будет работать на одной из информационных точек, где специально для почтенного волонтера создадут особые условия.


В Израиле назвали самое страшное оскорбление 3536

Межминистерской комиссии по законодательству предстоит на днях рассмотреть законопроект, определяющий наказание за оскорбление словом "наци" ("нацист") сроком до полугода тюремного заключения и штрафом в размере 100 тыс. шекелей (более 25 тыс. долл.).



Показать еще



Translation and Proofreading Services Бюро переводов Фларус, Москва
Последний наш перевод:
"Мультиплексор, техническое описание", Электротехника и микроэлектроника

метки перевода: применение, оптический, видеосигнал, аппаратный, передача, мультиплексор, роботизированная.

Переводы в работе: 86
Загрузка бюро: 65%

Поиск по сайту:



NASA требует от своих астронавтов овладеть навыками общения и перевода на русский язык


Дипломатия и перевод: министры в Чехии не владеют иностранными языками


Почтовый сервис Яндекс теперь осуществляет автоматический перевод с некоторых языков


Исландия объявила набор переводчиков для перевода законов ЕС


Где родился Колобок: Россия и Украина спорят о том, где находится родина известных сказочных персонажей


Санкт-Петербургу требуются переводчики с узбекского и таджикского языков


Китайский язык не сможет занять место английского в бизнес-языке


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Перевод специализированных текстов инструкций и каталогов для строительного инструмента
Услуги профессиональных переводчиков технических текстов в строительстве. Технологии, материалы, оборудование. Стоимость перевода за страницу текста.



Глоссарий по криптовалютам и блокчейну
Глоссарий по криптовалютам и блокчейну



"Свадебная" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2026

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 925 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru