|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Итальянское Latte не содержит кофеина |
|
|
 Некоторые итальянские слова кажутся знакомыми англоговорящим. Но используйте их с осторожностью, потому что они могут означать не то, что вы думаете.
В то время как некоторые итальянские слова и фразы, которые мы используем в нашей английской речи сегодня, все еще означают почти то же самое, другие бы вызвали по меньшей мере удивление у итальянцев.
К примеру, сurriculum. Для носителей английского языка это слово означает предмет курса в школе или университете. На итальянском языке curriculum относится к резюме (curriculum vitae), как и для американцев.
В английском с помощью сamera можно сделать отличные фото, а итальянцы в ней живут. Camera – слово для комнаты на итальянском языке, например, сamera da letto (спальня). Если хотите сделать несколько снимков, вам понадобится fotocamera.
Можно заказать всеми любимый Latte в итальянских кофейнях по всему миру, но итальянский latte означает простое "молоко". Так что, если вы попросите латте в Италии, то и получите, то что заказали. Хотите немного кофеина в свое молоко, используйте вариант caffè latte.
И, наконец, что может быть более итальянским, чем пицца с пепперони? Оказывается, очень многое. Не заказывайте "pepperoni pizza", если не хотите, чтобы ваша пицца была покрыта мелким перцем. Для начинки с острой колбаской, попробуйте salame piccante.
Два однокоренных прилагательных "рисковый" и "рискованный", наверное, у многих вызывают вопросы в употреблении. Давайте разберемся, в чем разница и в каком контексте следует употреблять каждое слово. |
Согласно приказу министерства образования РФ, вступившему в силу 1 сентября этого года, некоторые слова официально разрешено говорить и писать не так, как мы привыкли. Те варианты, которые ранее считались ошибочными, теперь стали нормой. В ведомстве обосновывают свои диспозиции данными, полученными из "четырех современных словарей русского литературного языка". |
По мнению доцента кафедры факультета теоретической и прикладной лингвистики Института лингвистики РГГУ Людмилы Федоровой, отдельные современные понятия и явления невозможно описать русским языком. Речь, в частности, идет о таких словах, как "зафрендить" или "зафолловить". |
Американский юмористический сайт Cracked.com назвал список из десяти иностранных слов и выражений, которые прочно утвердились в английском языке из-за отсутствия эквивалентов и из-за своей выразительности. Список возглавило финское слово "пилкуннуссия" (финск. "pilkunnussija"), которое означает "грамматический педант". |
Хотя чешский язык не сильно обогатил лексику других мировых языков, существуют слова, которые использует практически весь мир и которые в отдельных языках стали уже практически неотличимы от исконных. |
В Таджикистане несколько десятков языков и наречий, объединенных в лингвистике в памирскую языковую группу и не имеющих письменности, находятся под угрозой исчезновения. |
Медицинские учреждения столкнулись с необходимостью профессиональной помощи переводчиков для оказания медицинских услуг трудовым мигрантам, приехавшим в Северную столицу из Узбекистана, Таджикистана, Киргизии и Азербайджана. |
Талантливая Алексия Стоун стала первым ребенком в мире, которого удостоили чести в столь юном возрасте поработать в качестве переводчика в Европарламенте в Брюсселе. Алисия владеет английским, испанским, французским и китайским языком, знает азбуку Брайля. Однако и это еще не все: девочка учит арабский и русский языки. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
 |
Последний наш перевод:
"Курсы по математике и логике / Courses in mathematics and logic", Информационные технологии метки перевода: разработка, информатика, логический, высказывание.
Переводы в работе: 112 Загрузка бюро: 31% |
|
 |
| | | |
 |
Переводы для светодиодной электротехники
LED, УЗО, ИБП - к переводу привлекаются переводчики, знакомые с терминологией электротехнической промышленности и способные понять и перевести техническую документацию. |
|
 |
| | |
| |
|