Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Появился новый перевод на русский язык поэмы Григора Нарекаци "Книга скорбных песнопений"

В Армении эту святую книгу называют "народной Библией", а также просто "Нарек". Ее читают над тяжело больными и умирающими.




"Книга скорбных песнопений" - лирико-мистическая поэма, состоящая из свыше 10 тысяч строк. Она была написана за три года - 1001-1003 г. - армянским поэтом, философом и богословом Григором Нарекаци, которому Папа Римский Франциск присвоил звание "Учителя Церкви".

Впервые "Книга скорбных песнопений" была переведена на русский язык в 1969 году Н. Гребневым.

"Из дальних келий, с тайных уголков
Достал я слово, как со дна колодца,
Пусть дым сожжения моих грехов
К Тебе, Всемилосердный, вознесется!"

Новый перевод фрагментов жемчужины армянской словесности вышел под заголовком "Книга мелизматических песнопений" благодаря многолетнему труду старшего научного сотрудника Матенадарана Маргариты Дарбинян-Меликян, которой скоро исполнится 100 лет.
"При переводе необходимо найти слова, которые звучат также мелодично, как поэзия Нарекаци. Недостаточно переводить правильно, важно передавать музыкальность, чтобы это звучало одинаково красиво", — признается переводчик.
За 70 лет научной деятельности Маргарита Дарбинян-Меликян перевела множество трудов с персидского, немецкого, английского, французского, итальянского и арабского языков.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #русский #переводчик #перевод #Папа Римский #Франциск #Нарекаци #Матенадаран #Книга скорбных песнопений #поэзия #музыка #перевод на русский


6 известных женщин-полиглотов всех времен и народов 7106

Лингвистические достижения известных женщин из прошлого и настоящего, а также из разных уголков мира.


Викторина по топонимам

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Sensum de Sensu 670

Санкт-Петербургское региональное отделение Союза переводчиков России проводит конкурс молодых переводчиков Sensum de Sensu.




Работники Ватикана будут учить испанский язык в Институте Сервантеса 1436

После избрания Папой Римским кардинала Берголио в Ватикане встал вопрос об освоении работниками родного языка понтифика. С этой целью римский Институт Сервантеса подписал соглашение со Святым Престолом о преподавании испанского языка служащим Ватикана.


Мигранты с помощью смартфонов освоят перевод на русский 1242

Российский веб-портал "Россия для всех" разработал экспресс-курс для мигрантов по изучению русского языка, который предназначен для мобильных устройств. Приложение выпущено совместно с Центром образования и культуры "Гринт".


Первую энциклику Папы Франциска опубликовали в переводе на русский язык 1204

В Москве в издательстве францисканцев опубликовали энциклику Папы Франциска Lumen fidei ("Свет веры") в переводе на русский язык. Текст вышел тиражом в 1 тыс. экземпляров.


Папа Римский будет вести Twitter на английском языке 2112

Информация о том, что в Twitter появился микроблог папы Римского, взбудоражила Интернет-сообщество. Как видно по картинке, на момент публикации этой заметки более 135 тыс. пользователей зафоловили аккаунт пантифика.


Poezia.ru проводит XIII конкурс стихотворного перевода 1760

Рубрика "Наследники Лозинского" на сайте Poezia.ru проводит XIII конкурс стихотворного перевода, в котором могут принять участие все желающие, предварительно зарегистрировавшиеся на сайте.


Наше бюро выполнило перевод для благотворительного Фонда Франсиса Гойи 1865

Бюро переводов "Фларус" с радостью оказало помощь по переводу текста для благотворительного Фонда с французского языка на русский.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Руководство по эксплуатации / Manual", Технический перевод

метки перевода: сертификат, материалы, инструкция.

Переводы в работе: 80
Загрузка бюро: 45%

Поиск по сайту:



Более сотни работ прислано на конкурс переводов «Ак Торна»


В Липецке провели конкурс среди юных переводчиков


Переводы произведений Зощенко пользуются популярностью у японцев


Репертуар самого знаменитого израильского театра будет переведен на русский язык


В России существует около 200 самостоятельных языков и диалектов


"Рамблер" теперь говорит на шести языках


В Белоруссии вручили премии лучшим переводчикам


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Переводы в области искусственного интеллекта
Лучшие переводчики по математике, статистике, логике выполняют переводы в области искусственного интеллекта и систем больших данных.



Глоссарий по спектроскопии
Глоссарий по спектроскопии



Лингвовикторина по китайскому молодежному сленгу








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2021

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru