|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Аборигены Новой Зеландии смогут прочесть дневник Анны Франк на своем родном языке |
|
|
 Идея перевести один из самых известных артефактов Второй мировой войны пришла в голову голландскому бизнесмену Бойду Клапу после его визита в поселение маори, коренных жителей Новой Зеландии.
Общаясь с аборигенами, предки которых на протяжении долгих лет подвергались жестокой дискриминации со стороны европейских колонизаторов, Клап рассказал им о событиях, происходивших в Нидерландах во время фашистской оккупации. В частности, он описал перипетия еврейской девочки Анны Франк, семья которой скрывалась от нацистов в одном из зданий Амстердама в течение двух лет.
Анна ежедневно делала заметки в подаренном отцом блокноте о том, что происходило вокруг, о своих переживаниях и страхах. К сожалению, девушка не дожила до окончания войны. После ее смерти дневник был передан отцу Анны, который, несколько переработав оригинальные записи, опубликовал их в 1947 году. С тех пор уникальный документ был переведен на 67 языков, по его мотивам были сняты художественные и мультипликационные фильмы, поставлены спектакли.
Сейчас в доме, служившем прибежищем для Анны Франк и членов ее семьи, находится музей, названный в честь девочки. Именно туда обратился Бойд Клап по возвращении на родину, немало удивив сотрудников своим решением перевести дневник Анны на язык новозеландских аборигенов. Перевод выполнила уроженка одной из общин маори, книга будет опубликована в июне нынешнего года под названием "Дневник молодой девушки" (Te Rātaka a Tētahi Kōhine).
Боевик ужасов, комедийный фильм ужасов, слэшер, сплэттер, найденная пленка, праздничный фильм ужасов, кибер-ужасы - всё это поджанры фильмов "ужастиков", которые так любят подростки. Несмотря на отличия, все эти фильмы объединяет одно - они призваны вызвать у зрителей чувство страха, тревоги и неопределённости, создать напряжённую атмосферу ужаса или мучительного ожидания чего-либо ужасного — так называемый эффект "саспенс".
Попробуем разобраться, чем они отличаются. |
После активной кампании политическая партия Te Pati Māori, представляющая коренной полинезийский народ Новой Зеландии, объявила, что собрала 70 тыс. подписей под петицией об изменении названия страны на "Aotearoa". Этого достаточно, чтобы заставить парламент страны официально рассмотреть предложение, которое впервые было внесено в прошлом году. |
В этой части этой статьи мы расскажем о подписанном соглашении, которое превратило группу островов в колонию, а также об одном слове, которое стоило 71 миллион (и одну разрушенную жизнь). |
85 букв содержится в самом длинном географическом названии мира. |
Маркетологи хорошо знают, что довольно сумасшедшие вещи могут произойти, как только будет запущена рекламная кампания. |
Активируемые голосом переводы Google скоро, возможно, возьмутся за новозеландский акцент.
|
Новозеландский режиссер Тайка Вайтити со своей сестрой перевел мультфильм "Моана" на язык маори для того, чтобы привлечь молодое поколение к проблеме сохранения местного наречия. |
Совместными усилиями новозеландских и малазийских ученых был создан переводчик языка жестов, который в недалеком будущем глухие и слабослышащие люди смогут использовать в своих смартфонах. |
В Новой Зеландии разработали приложение для мобильных устройств Те Pūmanawa, с помощью которого можно познакомиться с культурой народа маори и изучить их язык. Над созданием приложения трудился преподаватель языка маори из института Te Whare Wānanga o Awanuiārangi Рапата Вири. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
 |
Последний наш перевод:
"Инвестиционные проекты в области использования ВИЭ в рамках БРИКС", Юридический перевод метки перевода: журнал, энегетика.
Переводы в работе: 114 Загрузка бюро: 53% |
|
 |
| | | |
 |
Информативный перевод Что такое информативный перевод? Подвиды информативного перевода. Особенности и принципы работы переводчика с текстом. Стоимость перевода. |
|
 |
| | |
| |
|