Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






История слова "Dude"

Сегодня с подачи кинопереводчиков слово "Dude" переводится на русский язык как "чувак".

Филипп К.
24 Апреля, 2019

dude

В 1998 году вышел в свет фильм Братьев Коэн "Большой Лебовски". В нём Джеф Бриджес исполнил роль главного героя — Чувака (англ. Dude). Благодаря популярности фильма, "Чувак" в исполнении Бриджеса стал одним из самых известных киновоплощений понятия "чувак". Позже это же слово использовалось при переводе других фильмов, таких как "Чуваки" (англ. Slackers) и "Где моя тачка, чувак?" (англ. Dude, Where’s My Car?). Однако еще сто лет назад слово "Dude" имело совсем другое значение...

О происхождении слова "Dude" нет единого мнения. Известно лишь, что появилось оно в 1863 году в Нью-Йорке и долгое время его использовали в значении "щеголь". Так называли эстетов из Новой Англии, стремившихся отдыхать на Западе США.

Позже примерно в 1960-е годы этим словом стали называть стиляг, а с 1970-х его применяли, как для мужчин, так и для женщин.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #чувак #dude #кино #фильм #кинематограф #термин #слово #Англия #стиль


Откуда в английском языке появились 3 префикса для обозначения понятия "половина"? 5169

В английском языке есть ряд префиксов, используемых в значении "половина" (русская приставка полу-): semi, hemi, demi. Почему их так много? И какая разница между ними?


Медицинская викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Математики из Оксфорда научились определять авторство текста по знакам препинания 727

Можно ли отличить роман Диккенса от Фолкнера или Хемингуэя от Теккерея, если убрать из книг все слова и оставить только знаки препинания? Оказывается, да.


История переводов: Покажи мне свой бренд - и я скажу, кто ты 2558

Бренд – это маркетинговый термин, символизирующий новый продукт или новую услугу, чья символика является легко узнаваемой и популярной. А брендирование и бренд-менеджмент ориентированы на потребительскую психологию: как сделать так, чтобы бренд запомнился и узнавался? Основные принципы брендинга в виде интересных статей-советов знаменитого американского маркетолога мы недавно перевели с английского языка.




В ОАЭ планируется расширить арабоязычный медиаконтент 1344

В настоящее время в мире насчитывается более 300 миллионов говорящих на арабском языке. В связи с этим директор крупнейшей медиакомпании ОАЭ считает, что они были бы рады расширению арабоязычного медиаконтента, который отражал бы арабскую национальную идентичность и культуру.


Международная выставка "Consumer Electronics & Photo Expo-2013" открывается в Москве 1467

11 апреля 2013 году в московском Международном выставочном центре "Крокус Экспо" стартует Международная выставка потребительской электроники "Consumer Electronics & Photo Expo-2013". Мероприятие продлится до 14 апреля.


Переводчик Анна Федорова: Художественный перевод - это перевоплощение в автора 1727

Переводя разных авторов, переводчик проживает разные жизни. Он впускает в свою жизнь автора и героев, обогащая себя и развивая себя как личность. Художественный перевод - это перевоплощение в автора, вживание в чужой текст, создание художественного произведения на языке переводчика. Такого мнения придерживается переводчица с итальянского языка, двукратный финалист российско-итальянской премии молодых переводчиков "Радуга" Анна Федорова.


В украинские кинотеатры возвращается перевод на русский язык 1668

После принятия украинским правительством в начале этого года постановления от отмене обязательного дубляжа иностранных фильмов перевод на русский язык исчез с больших экранов. Однако новый закон, касающийся региональных языков, позволил кинопрокатчикам дублировать фильмы на русском. Этим поспешили воспользоваться в Одессе, крымских городах и ряде других.


Факты о языках: Английский язык не всегда использовался в британских судах и парламенте 2525

На сегодняшний день в Британии официальным статусом обладает только один язык - английский. На этом языке говорит 95% населения страны. Он применяется во всех сферах человеческой жизнедеятельности: политике, экономике, науке, юриспруденции, судопроизводстве и т.д. Однако так было не всегда.


В одной из британских школ дети общаются между собой в переводе на 31 язык 1579

В Бирмингеме в Католической школе мучеников Англии обучаются 414 детей, для которых родным языком за редким исключением не является английский. Дети здесь говорят на 31 языке, включая такие языки, как лингала, йоруба, мирпури, хиндко, бенгальский, тамильский и многие другие.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Локализация игр / Game localization", Онлайн и видео игры

метки перевода:



Переводы в работе: 96
Загрузка бюро: 35%

Поиск по сайту:




В Москве пройдет Фестиваль норвежского кино




В Москве проходит Фестиваль датского кино Danish Wave




В Москве пройдет Фестиваль немецкого кино



За последнее десятилетие модный лексикон пополнился множеством новых слов


YouTube открыл раздел c фильмами на русском языке


Пролог поэмы "Руслан и Людмила" перевели на языки народов Севера


29 мая - 5 июня: Неделя французского кино


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Переводы на китайский язык юридических текстов
Задайте поисковый запрос: "юридический переводчик китайский язык", что увидите? Тысячи переводчиков с обретенными знаниями китайского языка отзовутся помочь с переводом. Но что в итоге такого перевода?



Русско-сербский разговорник (rusko-srpski rječnik)
Русско-сербский разговорник (rusko-srpski rječnik)



Лингвовикторина по китайскому молодежному сленгу








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2022

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru