Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






В одной из школьных библиотек Барселоны изъяли некоторые детские сказки по обвинению в сексизме

В одной из школьных библиотек Барселоны изъяли около 200 экземпляров детских сказок по обвинению в сексизме. Отбором неугодных книг занималась специально созданная комиссия и родители.

Наталья Сашина
23 Апреля, 2019




Речь идет о таких сказках как "Спящая красавица" и "Красная шапочка". Столь строгий отбор коснулся литературы для школьников от 6 до 12 лет.

Комиссия пришла к выводу, что в трети детских книг пропагандируются токсичные отношения, другие две трети - содержат менее серьезные проблемы, и только в каждой десятой книге соблюдены все гендерные аспекты.

Отмечается, что литература для детей старше 12 лет не будет подвергаться столь тщательному отбору, так как эти дети способны самостоятельно найти сексистский подтекст.

Поделиться:




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #гендер #литература #сказка #школьник #Барселона #Красная шапочка

Лингвистическая помощь: "Тихой сапой" или "тихим сапом" - как правильно? 11940

Для начала погрузимся в историю вопроса.


Готовится новое издание большого толкового словаря финского языка 2138

В отличие от предыдущего издания, опубликованного в 2012 году, новая книга (Kielitoimiston sanakirja) пополнится 600 неологизмами.


История переводов: "Три поросенка" с испанским флером 6671

Не секрет, что в наше бюро часто обращаются учащиеся и студенты, которым требуется перевод на иностранный язык для своих научных, дипломных работ или даже просто для домашнего задания. Так, недавно мы переводили на испанский сказку о трех поросятах. С какими же проблемами столкнулся носитель испанского языка при переводе фольклорного текста?


"Немецкая" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Во Франции обращение "мадемуазель" попадает под запрет 3004

В одном из городов Западной Франции, Сесон-Севинье, отныне запрещено слово "мадемуазель" – французский аналог английского "мисс". Чем же оно стало неугодно?


В Касселе построят "Мир братьев Гримм" 2687

В городе Кассель (Германия) появится музей, посвященный самым знаменитым немецким сказочникам и собирателям фольклора братьям Гримм. "Мир братьев Гримм" (нем. "Grimm-Welt") будет открыт в 2015 году.


Женщины в Африке борются за свое право на французский язык 2834

По случаю проведения Международного дня франкофонии, ученые провели исследования различий в изучении французского языка между женщинами и мужчинами в Африке. Результаты показали, что данные для этих двух групп сильно различаются, но, благодаря современному прогрессу в обществе, в скором времени уравновесятся.


Издательство "Эскöм" выпустило сборник сказок финно-угорских народов на двух языках 4341

Совсем скоро в Республике Коми появится двуязычная версия сборника сказок "Пера-богатырь". Из тысячного тиража в продажу поступят только 400 экземпляров. Он был подготовлен издательством "Эскöм" при поддержке Агентства по печати и массовым коммуникациям.


Симпозиум для молодых лингвистов состоится в Испании в разгар курортного сезона 2805

4-ый Международный симпозиум для молодых исследователей в области письменного и устного перевода, межкультурных и восточноазиатских исследований пройдет в Барселоне 1 июля 2013 года.


Перевод на политкорректный: В Германии из текстов детских сказок уберут все неполиткорректные слова 3373

Руководство германского издательства Thienemann, специализирующегося на выпуске детских книг, решило провести ревизию текстов произведений, чтобы исключить из них неполиткорректные слова и выражения.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Научные статьи / Scientific articles", Научный перевод

метки перевода:



Переводы в работе: 118
Загрузка бюро: 53%

Поиск по сайту:




Найденная сказка Андерсена переведена на английский




Русский язык введут в школьную программу в Иране




В Молдове выпустили уникальный 18-томный словарь русского языка



В Армении издали сборники сказок в переводе на пятнадцать языков


В Осетии отпраздновали День осетинского языка и литературы


В Томске прошла Всероссийская лингвистическая конференция


Из нового издания "Гекльберри Финна" уберут неполиткорректное слово "негр"


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Верстка на разных языках многоязычных документов и инструкций
Верстка многоязычных документов – это процесс на стыке лингвистики, дизайна и технологий. Стоимость услуг верстки и вычитки носителем языка.



Statistic terms
Statistic terms



"Весенняя праздничная" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2025

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru