|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Писателю Мишелю Уэльбеку вручили орден Почетного легиона
|
|
|
 Писатель Мишель Уэльбеку получил высшую французскую награду ― орден Почетного легиона. Орден ему вручил президент Франции Эмманюэль Макрон.
Церемония вручения состоялась 18 апреля в присутствии бывшего президента Франции Николя Саркози и писателя Фредерика Бегбедера.
Вручая награду, Макрон отметил, что Уэльбек "является романтиком в мире, ставшим сугубо материалистическим". Он также добавил, что книги автора полны надежды на будущее, а не пессимизма.
В настоящее время Уэльбек является самым переводимым французским писателем. Свою первую книгу ― сборник эссе "Остаться живым" ― автор опубликовал в 1991 году. Широкую известность Уэльбеку принес роман "Расширение пространства борьбы", вышедший в 1994 году.
В 1998 году Уэльбек получил французскую литературную премию "Ноябрь" за книгу "Элементарные частицы", а в 2010 году его произведение "Карта и территория" было удостоено Гонкуровской премии.
Чай один из излюбленных напитков людей и самый распространенный на земном шаре. |
На сайте Дублинской литературной премии, IMPAC, появилась информация о десяти произведениях, попавших в шорт-лист. |
В Москве состоялось вручение антипремии "Абзац" за самый плохой перевод книг. Лауреатом в главной номинации "Полный абзац" названа книга "Вы не гаджет. Манифест" британского специалиста в области компьютерных технологий Джарона Ланира, которая была опубликована в 2011 году издательством Corpus. |
 | Весенняя викторинаКаждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов. |
125 современных британских и американских писателя, в числе которых Джонатан Франзен, Норман Мейлер, Стивен Кинг, Энн Патчетт, Джойс Кэрол Оутс, приняли участие в составлении списка самых лучших книг и авторов всех времен. |
Институт Финляндии в Санкт-Петербурге и Скандинавская школа проводят всероссийский конкурс переводов художественной литературы с финского языка на русский. Работы для участия в конкурсе можно присылать до 31 августа 2011 года. |
Самая большая трудность, с которой столкнулся художественный перевод в настоящее время, заключается в том, что он превратился в хобби, считают переводчики-педагоги Александра Борисенко и Виктор Сонькин. |
Талантливая Алексия Стоун стала первым ребенком в мире, которого удостоили чести в столь юном возрасте поработать в качестве переводчика в Европарламенте в Брюсселе. Алисия владеет английским, испанским, французским и китайским языком, знает азбуку Брайля. Однако и это еще не все: девочка учит арабский и русский языки. |
В Санкт-Петербурге 17 апреля откроется V Петербургский фестиваль языков, который в этот раз будет проходить в Невском институте языка и культуры (НИЯК). |
Международный день франкофонии отметят 20 марта в разных странах мира все те, кто говорит на французском языке, а также те, кто любит и изучает его. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
 |
Последний наш перевод:
"Перевод рекламных сообщений для типографического предприятия", Общая тема метки перевода: перевод, рекламный, перевод сайта, типографической.
Переводы в работе: 76 Загрузка бюро: 45% |
|
 |
| | | |
| | |
| |
|