Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Объявлен десятый Конкурс начинающих переводчиков имени Э. Л. Линецкой

Редактор бюро переводов Фларус
Philipp Konnov

19 Апреля, 2019
Организаторы Конкурса: Институт русской литературы РАН и Союз писателей Санкт-Петербурга.




Участвовать в Конкурсе могут все начинающие переводчики, не состоящие ни в каком профессиональном союзе и имеющие не более трех переводных публикаций. Ограничений по возрасту, гражданству и месту жительства нет. На Конкурс для перевода предложены тексты на английском, венгерском, испанском, итальянском, китайском, немецком и французском языках по номинациям Проза и Поэзия. Заявки принимаются до 15 августа 2019 г. Форма заявки электронной почтой: файл с переводом в Word, шрифт Times New Roman, 14 кегль. Перед текстом перевода — краткие сведения об авторе: имя, фамилия, телефон для связи.
Объявление и награждение победителей и призеров конкурса состоится на торжественной церемонии в Большом конференц-зале Института русской литературы (Пушкинский Дом) РАН, по адресу 199034, Санкт-Петербург, наб. Макарова, 4. Торжественная церемония награждения будет проводиться в ноябре 2019 г.
Подробности по ссылке: http://pushkinskijdom.ru/Default.aspx?tabid=11370

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #церемония #возраст #номинация #профессионал #адрес #язык #Санкт-Петербург #переводчик #перевод

V Международная научная конференция "Языковые образы: лингвокреативные символы этнокультурной духовности" 3929

ФГАОУ ВО "Белгородский государственный национальный исследовательский университет" совместно с Комиссией по славянской фразеологии Международного комитета славистов Евразийского национального университета им. Л.Н. Гумилёва с 17 по 19 сентября 2021 г. проводят V Международную научную конференцию "Языковые образы: лингвокреативные символы этнокультурной духовности".


Кто контролирует качество переводчиков в суде? 2081

Судьи, юристы, письменные и устные переводчики требуют более строгого контроля качества переводов, выполняемых в судах муниципалитета Мадрида.


Конкурс переводов немецкого стихотворения на тему "Любовь" 4774

Любовь, а не немецкая философия служит объяснением этого мира. Оскар Уайльд.


"Болгарская" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Конкурс армянского языка "Мегу" 2163

23 ноября в Москве и в других городах России, а также в Грузии, Иране и США пройдёт конкурс армянского языка "Мегу", что в переводе на русский язык означает "Пчёлка".


Ученые определили возрастной порог для успешного изучения иностранного языка 2133

Изучение иностранного языка в совершенстве лучше дается в раннем возрасте. К такому выводу пришли ученые по результатам исследования, описанного в журнале Cognition.


Международный Конкурс синхронных переводчиков КОСИНУС Пи 3049

Даже в ветхом завете Библии упоминаются мастера интерпретации, как люди участвующие в разговорах двух человек, не понимающих языка друг друга.


В финал "Русской премии" вышли русскоязычные писатели из 7 стран 2655

Оргкомитет "Русской премии" обнародовал список финалистов. В него вошли русскоязычные писатели из 7 стран.


Интеллектуальный уровень полиглотов не выше, чем у других людей 5594

Широко распространенное мнение относительно того, что знание нескольких языков делает человека умнее, было опровергнуто учеными из Университета Абертэй (Шотландия). В статье, опубликованной в журнале Journal of Cognitive Psychology, был развенчан этот миф.


Валлийский язык вымирает из-за боязни молодежи говорить на нем 3734

Валлийский язык постепенно переходит в разряд вымирающих из-за боязни молодых людей говорить на нем. К такому выводу пришла объединенная группа исследователей, состоявшая из представителей правительства, корпорации BBC и компании телерадиовещания S4C.



Показать еще



Translation and Proofreading Services Бюро переводов Фларус, Москва
Последний наш перевод:
"Обсуждение психоаналитической литературы", Психология и философия

метки перевода: лечение, исследование, психоаналитический, наблюдение, психоаналитик, литература, теория.

Переводы в работе: 106
Загрузка бюро: 55%

Поиск по сайту:




Лингвисты разработали программу, способную определить возраст пользователей Twitter по языку



Исландия объявила набор переводчиков для перевода законов ЕС


Санкт-Петербургу требуются переводчики с узбекского и таджикского языков


Российский филолог удостоен почетной премии в Италии



История символа @ и способы его прочтения в разных языках



В северной столице издали "Азбуку начинающего петербуржца"


В Португалии прошла III Международная конференция по техническому переводу "Традулингваш"


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Неполный перевод: виды и назначение
Неполный перевод, цель которого является передача не всего текста оригинала, а только его ключевых элементов, определяемых конкретной коммуникативной задачей. Виды перевода и стоимость услуг бюро.



Глоссарий юридической психологии
Глоссарий юридической психологии



"Немецкая" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2025

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru