Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 925 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Топоним дня: Люксембург

Редактор бюро переводов Фларус
Philipp Konnov

05 Апреля, 2019
Люксембург является одним из самых маленьких европейских государств. В связи с этим его название восходит к слову со значением "маленький".





Люксембург является одним из самых маленьких европейских государств. В связи с этим его название восходит к слову со значением "маленький".

В 963 году в одной из ла­тинских грамот упоминается castellum quod dicitur Lucilinburhuc — "крепость, которая назы­вается Люцилинбурх(ук)". Происхождение части -burhuc понятно: это burg ("кре­пость"). Те, кто знают современный немецкий язык, могут не опознать часть lucilin-, но здесь поможет английский: это же самое слово, что современное английское little, а соответствие английского t немец­кому tz (читается [ц]) абсолютно регулярно: sit — sitzen ("сидеть"), cat — Katze ("кошка"), и так далее.

На этом можно было бы и закончить, но есть две мелкие детали, которые привлекают к себе внимание. Во-первых, выражение "маленькая крепость" по-немецки выгля­дело бы как lützele Burg — откуда же там появляется согласный м перед б? Во-вторых, откуда берется кс на месте ц?

Ответ про м прост: как и многие другие немецкие географические названия, Люксембург по проис­хождению не имени­тельный падеж, а дательный падеж из соче­тания с предлогом zi ("у, к") (совре­менное немецкое zu): zi dero luzzilin burg — "у малень­кой крепости" (dero — определенный артикль). Затем остается только Luzzilinburg, а n перед b переходит в m.

По материалам Arzamas.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #Слово дня #топоним #Люксембург

Глоссарий латинизмов (слова, сокращения) в английском языке 10138

Латинизмы — это слова или морфемы, заимствованные из латинского языка, которые проникли в современные языки, особенно в научную и техническую лексику. В настоящее время латинские и греческие морфемы продолжают активно использоваться для создания новых терминов в различных областях знания.


Слово дня: Силуэт 2595

Слово "силуэт" образовано от фамилии французского министра финансов Этьена де Силуэта.


Слово дня: Eager beaver 2503

Английское выражение "Eager beaver" не имеет ничего общего с пылкими бобрами. Так называют крайне прилежных, работящих, усердных людей


"Новогодняя" лингвистическая викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Слово дня: Парикмахер 4352

Слово «парикмахер» произошло от нем. Perückenmacher, что означает — мастер, делающий парики. В самой Германии это слово в данном значении давно не применяется и является устаревшим германизмом.


Слово дня: Пончик 3076

Местные разновидности пончика — жареная пампушка (украинская), баурсак (тюркская), кабартма (булгарская), лукумадес (греко-турецкая), «газы монашенки» (фр.)русск. (французская), берлинер (немецкая), смультринг (норвежская), суфгания (израильская).


Слово дня: Чай 2823

Чай - кит. 茶 — «ча́» на пекинском и гуандунском диалекте, «те̂» на амойском и «тцай-е» на тайваньском, «чай» — на хинди.


Слово дня: Ка́вер 2270

авторская музыкальная композиция (часто известная) в исполнении другого музыканта или коллектива.


Люксембургский язык может войти в число официальных языков ЕС 2277

Власти Люксембурга добиваются включения своего языка в число официальных языков Европейского Союза, пишет издание Euractive.


В Санкт-Петербурге улицы назовут именами литераторов: Хармса, Чуковского и Маршака 3435

В Санкт-Петербурге несколько улиц и скверов, ранее не имевших названий, получили имена литераторов Хармса, Чуковского и Маршака. Соответствующее распоряжение, рекомендованное топонимической комиссией наименования, было подписано губернатором города Георгием Полтавченко.



Показать еще



Translation and Proofreading Services Бюро переводов Фларус, Москва
Последний наш перевод:
"Перевод визитки", Общая тема

метки перевода: православный, отделение, общество, визитка.

Переводы в работе: 86
Загрузка бюро: 65%

Поиск по сайту:




6 стран-полиглотов




Почему английские слова "Arkansas" и "Kansas" произносятся по-разному?




Арабские слова и топонимы в португальском языке




Неполиткорректные названия городов в переводе с испанского




В Люксембурге работают над созданием онлайн-словаря местного языка




Врачи в Сочи освоят перевод на английский язык




Сочинцы освоят цифры в переводе на английский в рамках проекта "Слово дня"



Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Перевод специализированных текстов инструкций и каталогов для строительного инструмента
Услуги профессиональных переводчиков технических текстов в строительстве. Технологии, материалы, оборудование. Стоимость перевода за страницу текста.



Словарь цифровых
Словарь цифровых "слов" в китайском языке



Викторина на тему языковой статистики








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2026

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 925 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru