Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 925 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Премию Линдгрен вручили бельгийскому писателю Барту Муйарту

Редактор бюро переводов Фларус
Philipp Konnov

06 Апреля, 2019
Книги этого автора переведены на 20 языков.





В Швеции назвали имя лауреата главной награды в области детской литературы в мире — премии имени Астрид Линдгрен. Им стал бельгийский писатель Барт Муйарт.

На русском языке Мййарт издавался лишь однажды - единственная книга "Братья" вышла в 2017 году. Это сборник рассказов, посвященных детству писателя в Брюгге в конце 1960-х.

В Бельгии Муйарт является одним из самых известных писателей. Он написал более сорока книг и получил за них множество наград.

Муйарт обращается в своих книгах к детям и подросткам, задавая им важные экзистенциальные вопросы. По мнению писателя, детская литература "должна показывать все четыре угла в детской комнате, а не только ее центр, где на коврике играет ребенок. Все углы. Включая темные".

На премию Астрид Линдгрен Муйарта номинировали ежегодно с момента основания премии. Однако лауреатом он стал только сейчас.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #Астрид Линдгрен #литература #детская литература #книга #премия #литературная премия

Untranslatability: 3 японских слова, которые не так-то просто перевести 4199

Японский язык и культура в целом полны красивых метафор, которые отражают образ жизни японцев и их мышление. Некоторые понятия для нас труднообъяснимы, и перевести их можно лишь несколькими словами или даже целым предложением. Рассмотрим три примера:


Болонскую книжную ярмарку проведут в онлайне 5051

Начиная с 4 мая Болонская ярмарка детской литературы откроет платформу, на которой в онлайн пройдут все привычные разделы. Посредством платформы планируется проведение различных вебинаров, выставок, конференций и прямых трансляций.


Лауреатом премии Линдгрен стала американка Жаклин Вудсон 1719

Лауреатом литературной премии имени Астрид Линдгрен в этом году выбрали американскую писательницу Жаклин Вудсон.


Викторина по "коронавирусным" терминам

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Лауреатом премии Астрид Линдгрен стал немецкий писатель и иллюстратор Вольф Эрльбрух 2274

Лауреатом этого года премии имени Астрид Линдгрен, вручаемой за значительные достижения в области детской и подростковой дитературы, стал немецкий писатель и иллюстратор Вольф Эрльбрух.


В Испании вручили литературную премию Надаля 2819

Лауреатом старейшей испанской литературной премии имени Надаля в этом году стал писатель Виктор дель Арболь за роман "Канун почти всего" ("La vispera de casi todo"). Интригой премии стал тот факт, что автор подал заявку на конкурс под псевдонимом Аурелия Бальестерос, а название романа заменил на "Перекресток забвения".


Лауреатом премии по литературе имени Астрид Линдгрен стала организация из ЮАР 2603

Лауреатом этого года премии имени Астрид Линдгрен, вручаемой за достижения в области детской и юношеской литературы, стала образовательная организация из ЮАР PRAESA (Project for the Study of the Alternative Education in South Africa). Об этом было объявлено на церемонии, прошедшей в Королевской библиотеке Стокгольма.


Открылся прием заявок на соискание литературной премии "Белла" от авторов, пишущих на русском и итальянском языках 3238

Молодые авторы поэтических произведений из России и Италии приглашаются к участию в конкурсе - литературной премии "Белла", учрежденной в память о выдающейся русской поэтессе ХХ века Белле Ахмадулиной.


Премия Алберта фон Шамиссо 2011 присуждена писателю из Люксембурга 3369

15,000 евро отданы победителю литературной премии имени Алберта фон Шамиссо, известного немецкого поэта, естествоиспытателя и переводчика.


Берлинская книжная ночь в Культурной мастерской 4071

Третья Берлинская книжная ночь в Культурной мастерской оправдала все ожидания посетителей.



Показать еще



Translation and Proofreading Services Бюро переводов Фларус, Москва
Последний наш перевод:
"Презентация компании - разработчик российского ПО, системный ИТ-интегратор", Информационные технологии

метки перевода: разработчик, интегратор.

Переводы в работе: 114
Загрузка бюро: 33%

Поиск по сайту:



Книги лингвистов попали в лонг-лист премии "Просветитель" 2011 года


Наталья Бонк: Я стала лингвистом по чистой случайности


В Великобритании выберут "Короля поэтического перевода-2011"


В России назвали лучшую книгу десятилетия


В Латвии и Эстонии наградили лучших переводчиков


В Германии назвали "антислово года - 2010"


В Москве определили лауреатов премии Андрея Белого


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Образный перевод на китайский язык
Образный перевод сочетает лингвистику с каллиграфией и визуальным искусством и состоит из двух частей: образа и значения.



Глоссарий по эконометрике (англо-русский)
Глоссарий по эконометрике (англо-русский)



"Итальянская" лингвовикторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2026

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 925 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru