Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






О китайском языке

Для человека, не знающего китайский язык, он представляется набором символов, иероглифов, чем-то недоступным пониманию. Стоит только начать изучать китайский, и становится понятно, что многие иероглифы строятся как обычные слова в других иностранных языках.

Филипп К.
28 Марта, 2019

китайский иероглиф


Иероглиф - название письменного знака, записывающий слог китайского языка. Иероглифы могут означать как отдельные звуки и слоги, так и морфемы, целые слова и понятия.

Слово может состоять из 1-3 иероглифов. Точную цифру иероглифов китайского языка назвать трудно, в толковых словарях встречается до 62 тысяч иероглифов. Знания шести тысяч иероглифов хватает для общения и чтения СМИ.

В современном китайском языке на странице иероглифы располагаются в строках слева направо, как текст на европейских языках. До середины ХХ века иероглифы располагали на странице в столбцах сверху вниз и справа налево.

Главная иероглифическая трудность заключается в существовании так называемых традиционных и упрощенных иероглифов. В 1960-е гг. в КНР была проведена реформа письменности (написания иероглифов), количество черт во всех иероглифах сократилось – отсюда название "упрощенная письменность". Однако китайцы Тайваня, Гонконга, Сингапура нововведение не приняли и используют традиционную письменность. Приходится изучать две иероглифические системы.

На Китайском языке говорит практически все население страны и китайское население Индонезии, Камбоджи, Лаоса, Вьетнама, Бирмы, Малайзии, Таиланда и Сингапура.

Китайский язык распадается на 7 основных диалектных подгрупп. Диалекты различаются фонетически, что затрудняет или делает невозможным междиалектическое общение.

Набор китайского текста на компьютере

Сейчас существуют две основополагающие системы компьютерного набора иероглифического текста. Одна основывается на том, что количество черт, из которых состоят иероглифы, ограничено, а порядок написания черт и их число в каждом иероглифе строго фиксированы. На клавиатуру наносят черты иероглифа, клавиши нажимаются в порядке написания черт для конкретного иероглифа.

Вторая использует латинскую клавиатуру. Произношение иероглифов по определенным правилам записывается латиницей (фонетическая транскрипция пиньинь). Произношение набирается на клавиатуре, а затем выбирается нужный иероглиф. Сложность такого набора китайского текста состоит в том, что одному произношению могут соответствовать несколько иероглифов.

Набор иероглифов по второй системе более распространен.

Китайский язык все больше замещает собой традиционные направления работы для бюро переводов, что не может не отражаться на внутренней организации компании и влияет на публикации в новостной ленте. В штат бюро постоянно прибывают новые переводчики китайского языка, есть носители, которые вообще не знают русского, есть китайцы, давно осевшие в Москве, каждый новый переводчик - это новые идеи и новые возможности. Мы обязательно продолжим публикации по этой не новой, но набирающей популярность темы.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #китайцы #пиньинь #иероглифы #Вьетнам #письменность #иероглиф #бюро переводов #диалект #Китай #китайский язык #китайский


Лингвистическая помощь: Как правильно - "скучаю по вам", "скучаю по вас", "скучаю за вами"? 2246

Лингвистические издания прежних лет рекомендовали как единственный нормативный вариант только "скучать по вас". Однако в современных справочниках эти варианты конкурируют со "скучаю по вам".


Викторина по русскому школьному сленгу

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Личные записи художника Пауля Клее на немецком языке выложены в Интернет 1566

Пауль Клее - немецкий и швейцарский художник, график, крупнейшая фигура в европейском авангарде.


Китайский язык: как выразить свои чувства при разлуке с друзьями? 7252

Иностранные студенты часто переживают разлуку с новыми знакомыми и друзьями, которых приобрели, обучаясь в Китае. Уезжая к себе на Родину, связь с друзьями поддерживается при помощи переписки. А т.к. для выражения чувств китайцы любят использовать идиомы, придающие языку глубину и гибкость, необходимо научиться понимать их значение и уметь правильно выражать свои чувства.




Туризм и перевод: Во Вьетнаме полицейские помогут туристам устранить языковой барьер 1819

Полицейские, патрулирующие улицы вьетнамских городов, будут обязаны отныне говорить на иностранных языках с туристами. Данное требование к стражам правопорядка призвано обезопасить гостей страны от грабителей и воров.


Вьетнамский язык: Французский на колесах 2637

На нынешний день множество французских слов отражает реалии жизни Вьетнама. Эти слова пришли во вьетнамский язык в XIX веке, когда Вьетнам был в составе Французского Индокитая. Сегодня все слова вьетнамского языка, связанные с велотранспортом и автомобилями, имеют французское происхождение.


Khởi động hệ thống và các công cụ tìm kiếm bằng tiếng Việt 2475

Hôm nay, tại Việt Nam, bắt đầu làm việc hệ thống tìm kiếm coccoc.com ( cóc-cóc, theo tiếng Việt), ông Lavrenko, báo “Veđômôscham” cho biết.


Китайский перевод романа Джеймса Джойса стал бестселлером 1972

Китайская версия романа Джеймса Джойса "Поминки по Финнегану", работа по переводу над которой продолжалась целых восемь лет, стал настоящим бестселлером у читателей.


Перевод тату - кто и зачем переводит татуировки? 3274

В нашей компании есть необычная группа клиентов, которую составляют исключительно молодые люди. Объединяет их рисунок на теле - татуировка (тату).


Работа по переводу Библии на язык дьюла завершена 1632

Мюнхенским переводчик, лингвист и эксперт в области ислама Фриц Герлинг завершил работу по переводу Библии на язык дьюла, на котором говорит около половины жителей Кот-д’Ивуар и приблизительно трет населения Буркина Фасо (Западная Африка).



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Локализация игр / Game localization", Онлайн и видео игры

метки перевода:



Переводы в работе: 110
Загрузка бюро: 33%

Поиск по сайту:



Вьетнамский "Яндекс"


Более 40 языков в Китае находятся под угрозой исчезновения


Американец открыл сайт, посвященный происхождению китайских иероглифов


Лингвист и миссионер Рик Ашман работает над созданием карты северо-американских диалектов


В Хабаровске состоялась международная конференция по китайской филологии


Интегральный показатель качества работы внештатного переводчика в бюро переводов "Flarus" (т.н. "рейтинг перевочика")


Из чего складывается популярность переводчика (глазами агентства)


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Письменные переводы в области метеорологии и климатологии
Услуги профессиональных переводчиков в области метеорологии, климатологии, экологии и смежных дисциплин. Глоссарии метеорологических терминов.



Глоссарий по криптовалютам и блокчейну
Глоссарий по криптовалютам и блокчейну



Дебютная викторина бюро переводов Фларус








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2022

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru