Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Tотальный диктант на армянском языке

"После распада единого большого языка красота возникла: язык грека — нежный, римлянина — резкий, гунна — угрожающий, сирийца — молящий, перса — роскошный, алана — цветистый, гота — насмешливый, египтянина — словно доносящийся из скрытного и темного места, индуса — стрекочущий, а армянина — вкусный и могущий все языки в себя вобрать. И как цвет другим (в сравнении с другим) цветом проясняется, и лицо — лицом, и рост — ростом, и искусство — искусством, и дело — делом, так и язык языком красив". (Егише, "Толкование творения", 5 век)




30 марта в Армении, России, Белоруссии и Франции во второй раз пройдет — Թելադրություն (Теладрутюн) или тотальный диктант на армянском языке.
В диктанте могут участвовать абсолютно все, кто может писать на армянском языке. Желающие проверить свои знания уже с 13 марта смогут зарегистрироваться на сайте http://www.teladrutyun.am/ru. Результаты организаторы разошлют на указанную при регистрации электронную почту.
Задача акции — показать, что каждому человеку важно быть грамотным. Освоить армянский язык непросто, но увлекательно, ведь это один из древнейших письменных языков в мире.
Диктант будет анонимный, при регистрации можно не указывать реальное имя, а участников будут идентифицировать лишь по уникальному номеру, который присваивается при регистрации. В каждом из городов проведения текст диктанта один и тот же, а проверяет результаты специальная комиссия во главе с педагогом-филологом. После получения оценки участникам дается возможность поучаствовать в разборе диктанта.
На данный момент известно, что диктант пройдет в Москве, Санкт-Петербурге, Самаре, Ростове-на-Дону, Подольске. Кроме того, свои знания смогут проверить жители Еревана, Дилижана, Гюмри, Минска и Парижа.

Поделиться:




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #город #дом #указ #сайт #Ростов #Париж #Ереван #диктант #язык #Минск #Санкт-Петербург #армянский #Թելադրություն

Creating the article title 4144

Headlines are only a few words long, but have the extraordinarily important task of persuading journal reviewers to read your article and publish it in the journal.


Краткие Китайские Кубики 2887

На сайте http://www.papahuhu.com китаиста Альберта Крисского можно найти интересный подход к изучению китайских иероглифов.


В Москве состоялась 14-ая по счету ежегодная олимпиада по персидскому языку 2629

С прошлого года, проводимая с 2003 года, всероссийская олимпиада по персидскому языку, получила статус региональной универсиады.


"Свадебная" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


В Астане откроют Матенадаран 1992

В переводе с армянского Матенадаран означает "хранилище рукописей".


В Минске провели 3-ий Фестиваль языков 2911

В воскресенье, 29 марта, в Белгосуниверситете провели III Минский фестиваль языков. Принять участие в мероприятии могли все желающие.


Переводчицу из Ирана наградили французской премией за развитие и достижения в культуре 2844

Лили Голестан получила орден Академических пальм во французском посольстве в Тегеране. Медаль иранской художнице и переводчице вручили 17 ноября.


Россия проведет "Тотальный диктант" на знание бурятского языка 2965

25 октября 2014 года акция "Эрдем" ("Знание") объединит жителей семи государств.


Арабские слова и топонимы в португальском языке 5159

В португальском, безусловно, много заимствований из арабского языка. Принято считать, что селения, в начале названий которых есть слог «аль», имеют арабское происхождение.


Экзотические названия городов, которые при переводе утрачивают свою экзотичность 5860

Собираетесь в отпуск? Выбираете нетривиальное местечко для нетривиального отдыха? Сколько загадочных городов, будоражащих воображение: Куала-Лумпур, Гонолупу, Рейкьявик. Однако достаточно перевести на русский эти названия, и города превращаются в скучные и банальные места, и становится уже не так интересно попасть туда.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Инструкции / Manuals", Технический перевод

метки перевода:



Переводы в работе: 118
Загрузка бюро: 27%

Поиск по сайту:




В Ясной Поляне проведут бесплатные уроки русского языка



Over 180 cities and towns participated in the "Total dictation" event



В Париже вручат премию "Русофония-2013" за лучший перевод литературы с русского языка на французский



Сайт Нижнего Новгорода становится пятиязычным


В Армении проходит международный форум по переводу


Курьезы перевода названий


В Санкт-Перербурге выпустят информационные буклеты для трудовых мигрантов на трех языках


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Верстка на разных языках многоязычных документов и инструкций
Верстка многоязычных документов – это процесс на стыке лингвистики, дизайна и технологий. Стоимость услуг верстки и вычитки носителем языка.



Глоссарий терминов Айкидо
Глоссарий терминов Айкидо



"Новогодняя" викторина для переводчиков








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2025

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru