Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Слово дня: Табу

Табу - строгий запрет на совершение какого-либо действия, основанный на вере в то, что подобное действие является либо священным, либо несущим проклятие для обывателей, под угрозой сверхъестественного наказания

Наталья Сашина
01 Февраля, 2019




Слово табу берет свое начало в тонганском — одном из полинезийских языков, на котором говорят на островах Тонга. Точно известно, когда это слово появилось в английском: в 1777 году его упоминает в своем дневнике капитан Джеймс Кук. Пересказывая один из эпизодов своего общения с тонганцами, он пишет: «Когда на столе появился обед, ни один из них не сел, не съел ни кусочка того, что было выложено. На мое удивление они пояснили, что это все табу; каковое слово имеет очень широкое значение, но в целом означает, что вещь запретна» (интересно, что в русском переводе книги Кука, вышед­шем спустя 20 лет, в 1805 году, английское слово taboo транслитерировано как табоо). Позже он описал значение слова табу как «святое, неприкосновенное, запретное, нечистое или про́клятое».

Первое время слово табу использовалось лишь в антропологических текстах применительно к запретам в традиционных обществах (сперва — полинезий­ских, впоследствии и других), но уже к середине XIX века оно было достаточно известно и не требовало пояснений. Например, Чарльз Диккенс использует его в 1864–1865 годах в романе «Наш общий друг»: «The awful Snigsworth might taboo and prohibit Fledgeby», что в опубликованном в 1865 году русском пере­воде было неловко калькировано в виде «Грозный Снигсворт может табуиро­вать Фледжби» со сноской «Табу — религиозное запрещение на островах Полинезии». Спустя век, когда слово уже прижилось, это было переведено как «Грозный Снигсворт, может, и наложил бы табу на Фледжби, изъял бы Фледжби из обращения».

В русском языке слово табу вне этнографической литературы в значении чего-либо запретного начинает использоваться в конце XIX века. В это время оно еще ощущается как не вполне освоенное и потому часто пишется в кавычках (причем такое написание спорадически встречается вплоть до 1990-х годов). Слова же табуировать (чаще в форме причастия табуированный) и табуирование (а также значительно реже табуизировать и табуизация) осваиваются еще позже, со временем появляются и устойчивые выражения вроде табуированная лексика.

via Arzamas

unsplash-logoRicardo Mancía

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #табу #заимствование #табуированная лексика #Слово дня


Поджанры фильмов ужасов: Что такое "слэшер" и чем он отличается от "сплэттера" 8162

Боевик ужасов, комедийный фильм ужасов, слэшер, сплэттер, найденная пленка, праздничный фильм ужасов, кибер-ужасы - всё это поджанры фильмов "ужастиков", которые так любят подростки. Несмотря на отличия, все эти фильмы объединяет одно - они призваны вызвать у зрителей чувство страха, тревоги и неопределённости, создать напряжённую атмосферу ужаса или мучительного ожидания чего-либо ужасного — так называемый эффект "саспенс". Попробуем разобраться, чем они отличаются.


"Русская" лингвовикторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Слово дня: A dead duck 1144

Английское выражение "A dead duck" - тот самый случай, когда буквальный перевод не подходит. Ничего общего с дохлой уткой оно не имеет.


Слово дня: Eager beaver 948

Английское выражение "Eager beaver" не имеет ничего общего с пылкими бобрами. Так называют крайне прилежных, работящих, усердных людей




Слово дня: Браво 1179

Происходит от прил. бравый, от итал. bravo. Русск. бравый заимств. через франц. brave или через нем. brav.


Слово дня: Фриссон 1469

озноб во время прослушивания музыки


Слово дня: Ка́вер 1079

авторская музыкальная композиция (часто известная) в исполнении другого музыканта или коллектива.


Языковые табу со всего мира 2912

5 примеров языковых табу со всего мира. Некоторые из них могут вас удивить!


Людей, использующих табуированную лексику, признали более честными 917

Люди, использующие табуированную лексику, более честные, чем те, кто следит за своим языком. К такому выводу пришла международная команда исследователей, в состав которой вошли ученые из Великобритании, США, Дании и Гонконга.


Жители Сочи так и не освоили перевод на английский 2332

До начала Олимпийских игр в Сочи осталось всего три месяца. Администрация города, который готовится принять тысячи иностранцев, констатирует, что сочинцы не справились с поставленной перед ними задачей - выучить английский язык для достойного приема иностранных гостей.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Биодобавки / Bioadditives", Биология

метки перевода: добавка, биологический, воздействие.

Переводы в работе: 112
Загрузка бюро: 37%

Поиск по сайту:




Проблемы азербайджанского языка обсудили в Баку



2 февраля 2012 - "Круглые даты" Джеймса Джойса и его произведений



Жителей Сочи ненавязчиво обучат основам перевода с английского языка



Какой язык насчитывает наибольшее количество слов?


В Китае в борьбе за чистоту китайского языка СМИ запретили использовать иностранные слова


Лингвисты преувеличивают утерю самобытности русским языком


Филологи критикуют чрезмерное использование иностранных слов в СМИ


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Перевод на традиционный китайский или упрощенный язык?
Какой вариант китайского языка выбрать для перевода, например, веб-сайта? Отвечают переводчики бюро перевдоов Фларус.



Глоссарий по сноубордам
Глоссарий по сноубордам



"Отпускная" летняя викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2022

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru