Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Лучшие переводы для детей

Жюри премии "Мастер" объявило длинный список лучших переводов 2018 года, номинированных в категории "Детская литература".

Лусине Гандилджян
06 Февраля, 2019




Итак, в лонг-лист попали:
Анна Богуславская – Даниэле Аристарко. “Я говорю НЕТ” (Пешком в историю, 2018),
Мария Брусовани и Михаил Яснов – Луи Перго. “Пуговичная война” (КомпасГид, 2018),
Ольга Варшавер – Уильям Стайг. “Калеб и Кейт”, “Храбрая Айрин” (Розовый жираф, 2018),
Юлия Винер – Меир Шалев. “Кот Крамер учится плавать”, “Кот Крамер все время спит” (Текст, 2018),
Мария Галина – Адам Гидвиц. “Рассказ инквизитора, или Трое удивительных детей и их святая собака” (Карьера-пресс, 2018),
Екатерина Гершензон – Соня Хартнетт. “Дети короля” (Белая ворона, 2018),
Галина Гимон, Ольга Бухина – Мег Розофф. “Каким я был” (Белая ворона, 2018),
Александра Горбова – Кирстен Фукс. “Свора девчонок” (Самокат, 2019),
Ольга Дробот – Мария Парр. “Вратарь и море” (Самокат, 2018),
Татьяна Зборовская – Андреас Штайнхёфель. “В центре Вселенной”, Хайри Штруб “Морж и фиалки” (КомпасГид, 2018),
Наталья Калошина – Марк Твен. “Похищение принца Олеомаргарина” (Самокат, 2018),
Наталья Калошина, Евгения Канищева – Брайт П., Сибли Б., Уиллис Дж., Сондерс К. “Винни-Пух. Лучший мишка в мире” (РОСМЭН, 2018).
Евгения Канищева – Элси Хоумленд Минарик. “Медвежонок в гостях”; Хокинг, Стивен и Люси. “Джордж и ледяной спутник”; Грейс Лин. “Когда море стало серебряным”; Морис Сендак. “Кенни и его окно” (Розовый жираф, 2018),
Дмитрий Карельский – Роберт Шареноу. “Берлинский боксерский клуб” (Розовый жираф, 2018),
Евгений Клюев – Льюис Кэрролл. “Алиса в стране чудес/Алиса за зеркалом” (Самокат, 2018),
Ксения Коваленко – Видмарк Мартин. “Старый дом просыпается” (Поляндрия, 2018),
Вера Комарова – Финн Оле-Хайнрих. “Удивительные приключения Маулины Шмитт” (Самокат, 2018),
Алексей Круглов – Джеймс Ганнибал. “Правило 13 – Бюро находок, Книга 1”; Джессика Таунсенд. “Невермур. Испытания Морриган Кроу”; Элвин Гамильтон. “Пески. Наследие джиннов” (Робинс, 2018),
Мария Людковская – Туве Янcсон. “Опасное лето”, “Шляпа волшебника”, “Мемуары муми-папы” (Азбука, 2018),
Наталья Мавлевич – Як Ривэ. “Сплошное школдовство” (Белая ворона, 2018),
Татьяна Перцева – Фрэнсис Хардинг. “Девочка с медвежьим сердцем” (Clever, 2018),
Сергей Петров – Жан Франсуа Шаба. “Дух из черной комнаты”, Лоис Лоури “Вестник” (Белая ворона, 2018),
Федор Погорелов – Лев Вировец , Лоран Николе. “Это футбол! Игра, изменившая мир. 160 безумных лет” (Пешком в историю, 2018),
Мария Сарабьянова – Мег Розофф. “Джастин Кейс” (Белая ворона, 2018),
Анна Сидорова – Айно Хавукайнен. “Тату и Пату” (Речь, 2018)
Татьяна Стамова – Барбара Кантини. “Мортина и таинственный призрак” (РОСМЭН, 2018); Трейси Кордерой. “Чаки-ловчак и пронырливый Сэм”, “Кошка-взломщица” (в стихах, Clever, 2018),
Анастасия Строкина – Кэтрин Ранделл. “Если веришь в чудо. Зимняя сказка” (РОСМЭН, 2018),
Любовь Сумм – М.А. Беннет. “Охота” (РОСМЭН, 2018),
Ксения Тименчик – Петра Соукупова. “Кто убил Снежка?” (Самокат, 2018); “Принудительный труд в Третьем Рейхе” (Международный Мемориал, 2018),
Евгения Тиновицкая – Туве Янcсон. “Зима Муми-тролля”, “Когда прилетит комета”, “В глубине ноября” (Азбука, 2018)
Екатерина Торицына – Элс Бейртен. “Беги и живи” (Самокат, 2018),
Ирина Трофимова – Хейде Ванден. “Серия Лис и Зайка” (Самокат, 2018),
Елена Фельдман – Эми Хармон. “Птица и меч” (Clever, 2018),
Ира Филиппова – Тимоте де Фомбель. “Нетландия. Куда уходит детство” (КомпасГид, 2018),
Михаил Хачатуров – Кристоф Казнов, Франсуа Водарзак. “Насекомые в комиксах” (Пешком в историю, 2018),
Эмманюэль Гибер, Марк Бутаван. “Ариоль. Лучший в мире поросёнок.” (Бумкнига, 2018),
Наталья Шаховская – Жан-Клод Мурлева. “Третья месть Робера Путифара” (Белая ворона, 2018),
Мария Юдина – Ирена Доускова. “Будь Жегорт” (Розовый жираф / Четвертая улица, 2018).



Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #художественный перевод #литературный перевод #переводы #Льюис Кэрролл #Винни-Пух #Похищение принца Олеомаргарина #Алиса в стране чудес #лонг-лист #конкурс #премия #Марк Твен


Откуда пошло выражение "расставить точки над i"? 18200

Всем известно, что выражение "расставить точки над i" означает "внести полную ясность, уточнить, довести до конца". Однако о происхождении этой идиомы, вероятно, мало кто знает. Точнее, мало знают те, кто не говорит на французском языке. Ведь именно из французского языка этот фразеологизм проник в русский.


Викторина по русскому школьному сленгу

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Сказку Льюиса Кэрролла «Алиса в стране чудес» перевели на шорский язык 749

Знаменитую сказку английского писателя Льюиса Кэрролла «Алиса в стране чудес» перевели на шорский язык. Детская история впервые была издана на языке коренного народа Кузбасса.


В Санкт-Петербурге запретили выражаться "чудесатыми" словами из "Алисы в стране чудес" 1206

В петербургском метрополитене перед Новым годом откроется выставка "Алиса в стране чудес". Афиши выставки должны были появиться на днях, однако руководство подземки не пропустило одно из слов на плакатах.




В список самых издаваемых авторов в России вошли Донцова, Кинг, Булгаков и Достоевский 1101

Российская книжная палата опубликовала список самых издаваемых авторов в России в первом полугодии 2016 года. Лидерами по объему тиража стали Дарья Донцова, Татьяна Устинова и Татьяна Устинова.


Литературная "Русская премия", присуждаемая русскоязычным авторам, объявила лонг-лист 1895

Международный литературный конкурс "Русская премия", определяющий лучших авторов литературных произведений, проживающих за пределами России, но пишущих на русском языке, объявил имена претендентов на звание лауреата.


В Уфе подвели промежуточные итоги конкурса переводов "Ак Торна" 1622

Оргкомитет и жюри II Международного конкурса переводов тюркоязычной поэзии "Ак Торна", проходящего в Уфе, назвали имена переводчиков, которые вошли в лонг-лист 2012 года.


`Twas brillig, and the slithy toves... 1947

Today is the 180th birthday of Charles Lutwidge Dodgson, better known as Lewis Carroll, the writer, mathematician, logician, and author of "Alice in Wonderland" and "Through the Looking-Glass".


Премия за лучший перевод русской литературы учреждена Центром Ельцина 1803

Фонд "Президентский центр Б.Н.Ельцина" совместно с недавно организованным "Институтом перевода" учредил премию "Читай Россию", которая будет вручаться за лучший перевод русской литературы. Конкурс стартует 10 октября и будет продолжаться до 1 марта 2012 года.


Правительство РФ окажет помощь профессии переводчика и художественному переводу, поддержав Институт переводов 1504

По мнению главного редактора журнала "Иностранная литература" и руководителя творческого союза "Мастера литературного перевода" Александра Ливерганта, системе художественного перевода литературных произведений и непосредственно профессии переводчика правительство РФ окажет действенную помощь, поддержав Институт перевода.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Финансовые документы / Financial documents", Финансовая отчетность: чеки, квитанции

метки перевода: документация, финансовый, денежный, проверка, свидетельство.

Переводы в работе: 116
Загрузка бюро: 25%

Поиск по сайту:



Изменения языка необходимы для его сохранения в качестве средства общения


Лучшие переводчики русской литературы удостоены премии в Мадриде


Произведения русского сатирика Михаила Салтыкова-Щедрина перевели на португальский язык


В Москве наградили лучших молодых прозаиков и переводчиков с итальянского языка


В Италии вручили премию за лучший перевод с русского на итальянский язык


В Москве лучшие переводчики с немецкого языка будут удостоены премии имени Жуковского


В ФРГ скончалась переводчица произведений Достоевского и Булгакова


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Услуга перевода с вычиткой носителем языка
Как оказывается услуга, этапы, стоимость, сроки.



Глоссарий сокращений, используемых в системах сотовой связи
Глоссарий сокращений, используемых в системах сотовой связи



"Французская" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2022

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru