What’s up in the translation industry?
Moscow,
ul. Bolshaya Molchanovka, 34 bld. 2, of. 25
+7 925 504-71-35 from 9.30 till 17.30
info@flarus.ru | Order


Company’s presentation
Online Translation Quote






Complaints on translation? Or translator errors?

Редактор бюро переводов Фларус
Philipp Konnov

29 January, 2019
No matter how much we aspire to an impeccable quality of translation, but sometimes errors still have a place to be. Only those who do nothing do not make mistakes.




All customer complaints to the quality of the translated text can be divided into three categories.

1. "Everything is wrong here at all"

The claims are not substantiated and the client does not give an example of specific errors in the translation. The editor`s attempts to explain something to the client run into a wall of misunderstanding. The adequacy of translation, terminology, quality criteria for translation is not discussed. There is only a scream and negative feedback.

2. Errors in translation caused by errors in the source text.

The translator knows that an error in the source text will always result in an error in the translated text. However, it is very difficult for the client to explain that this is not a mistake in the translation, but an error in the source. The original text for translation should be complete, i.e. be without missing words, do not contain tattered sentences or ambiguously interpreted thoughts.

3. Errors and inaccuracies in the translation, caused by special conditions of work performance.

For example, errors in translation can indeed be admitted by an interpreter due to objective reasons: excessive project urgency and narrowly specialized terminology.

By itself, narrow specialization is not the cause of translation errors. However, the profile vocabulary, work jargon and the expressions that are settled in the industry or the customer`s company will often be translated by the translator with an error, or distortion of meaning. In these cases, it is useful to provide a short glossary before the translation, and the problem will be solved.

4. Changes in the source text by the client in the process of the translator`s work on the order.

In our work there have been cases of the client`s refusal to translate, process, change the text or transfer deadlines. All these cases create additional difficulties for translators, and although we have learned to minimize the negative consequences of these changes, in this case however, a mistake was unfortunately made.


Share:


Submit Your Article Most popular Archive
tags: #ошибка перевода #translation quality #translator #mistakes #glossary #error #terminology #meaning #editor #problem #customer

Лингвистическая помощь: Как правильно - говорить путанно или путано? 5730

Сегодняшняя заметка посвящена одному или двум "Н" в наречиях.


What is the service of manual editing of the recognized text of a book? 1524

The task of manual editing of scanned and recognized text of a book is required by clients who want to digitize any scientific work or work of art that exist only in printed form.


Preparation for publication of a scientific article: Reviewers` recommendations 2422

Recommendations for authors who wish to prepare their work, scientific article, manuscript or research for publication in international journals.


Лингвистическая викторина по языку африкаанс

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Proofreading services for physics articles 1912

It takes months or even years of research to write a dissertation, article in physics. However, at the moment when you type the last word, it will be time to start the second part - editing and proofreading the article.


Russian Translation Services 3087

The average rate of Russian Translation Services, based on a translator working 6 hours a day, is 10 USD per one page. Russian Translation Services at low prices – this is our main advantage!


Дополненные глоссарии по водоподготовке, водопонижению и охране водных ресурсов 3157

Глоссарии на нашем сайте пополнились новыми разделами с огромным количеством терминов по обработке сточных вод и радиоактивных отходов, водопонижению, водоподготовке, а также терминами из смежных областей.


Original Text Low Quality – Ongoing Issue Translation Agencies Face 3311

A permanent source of problems the translation agencies regularly face is a low quality of the original texts received from customers for translation.


The Blue Dragon Playing with the Tiger, or T’ai chi ch’uan Martial Techniques 2889

Recently our agency translated, from Chinese, terminology of t’ai chi ch’uan martial art (one of the Wushu forms).


Глоссарий по водному транспорту и судовождению 4418

Мы представляем глоссарий, который поможет переводчикам при переводе технических текстов, связанных с управлением судами, обслуживанием катеров и яхт.



Показать еще



Translation and Proofreading Services Бюро переводов Фларус, Москва
Latest translation:
"Устройство сбора эксфолиативных клеток", Медицинский перевод

translation tags: клеток, эксфолиативных.

Translations in process: 84
Current work load: 27%

Поиск по сайту:



What is the archive of made translations for?



A glossary of sports terms to be available on the official website of Sochi Winter Olympics



Из-за ошибки в переводе британец "сел в тапку"


A Joke Has Caused A Translation Error


2011 American Scandinavian Foundation Translation Prizes


Соглашение о свободной торговле между Южной Кореей и США не было принято из-за ошибок перевода


Seoul To Combat Translation Errors


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Информативный перевод
Что такое информативный перевод? Подвиды информативного перевода. Особенности и принципы работы переводчика с текстом. Стоимость перевода.



Глоссарий сокращений, используемых в системах сотовой связи
Глоссарий сокращений, используемых в системах сотовой связи



"Армянская" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2026

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 925 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru