Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 925 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Интересные особенности сербского языка

Редактор бюро переводов Фларус
Philipp Konnov

27 Января, 2019
Чем вуковица отличается от гаевицы и почему «горе горе горе горе» — это четыре разных слова?


язык, сербский


Сербский — славянский язык, по причине незначительных отличий часто объединяемый с черногорским и хорватским в один сербохорватский язык. На сербохорватском говорит около 20 миллионов человек, что позволяет ему быть 39-м в рейтинге языков, выстроенному по числу носителей.

В сербском языке сосуществуют два тридцатибуквенных взаимозаменяемых алфавита: вуковица, основанная на кириллице, и гаевица, основанная на латинице. Официальным алфавитом в Сербии все же считается вуковица, символы которой почти полностью совпадают с русскими, но вместо Ёё, Йй, Щщ, Ъъ, Ыы, Ьь, Ээ, Юю, Яя используются шесть других букв: Јј, Ћћ, Ђђ, Њњ, Љљ и Џџ.

Особенности сербского языка:

1. Главное правило сербского языка понравилось бы многим российским школьникам и всем тем, кому орфографические нормы даются с трудом: «Пиши како говориш и читаj као што jе написано» (пиши как говоришь и читай как написано).

2. В сербском языке четыре типа ударения: долгое нисходящее ударение, обозначающееся крышечкой («љŷди» — «люди»), восходящее ударение, обозначающееся штрихом («почéтак» — «начало»), краткое нисходящее ударение, обозначающееся двумя штрихами («нëбо» — «небо»), краткое восходящее ударение, обозначающееся обратным штрихом («кàпут» — «пальто»). Поэтому фраза «горе горе горе горе» в сербском языке при правильном произнесении имеет смысл: «Лес сверху плохо горит».

3. В сербском существуют слова, где вообще нет гласных: «врх» («вверх»), «пр̂ст» («земля, прах»), «трк» («площадь»), «смрт» («смерть»).

4. Любимая буква сербов — Ч. В русском языке она всегда мягкая, а в сербском она существует в двух вариантах — в мягком (Ћћ) и твердом (Чч). Привычное нам имя «Катя» на сербском языке произносится как «Кача».

5. В сербском много «ложных друзей переводчика» — слов, которые звучат как русские, но на самом деле означают совершенно иные предметы и понятия:
«печенье» = «печеный поросенок»,
«живот» = «жизнь»,
«искусство» = «опыт»,
«матерный язык» = «родной язык»,
а слово «право» означает «прямо», что изрядно путает всех русских туристов, спрашивающих дорогу у местных жителей.

6. Для русского уха многие сербские слова, фонетически (но не семантически) сходные с русскими, звучат забавно: футбол по-сербски «ногомёт», поцелуй — «полюбац», а известная книга М.Митчелл «Унесенные ветром» — «Прохуило са вихором».

7. При встрече сербы спрашивают друг друга: «Привет, ты где?» Это не означает, что они почему-то не замечают собеседника, — фраза представляет собой аналог английского «Hi, how are you?» или русского «Привет, как жизнь?».

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #сербский #язык

Српски језик - језик без самогласника 5592

За носиоце руског језика српски понекад звучи прилично грубо. Поред осталих језичких карактеристика, овај ефекат се јавља и због честе комбинације великог броја сугласника који се налазе један поред другог или потпуног недостатка самогласника у неким речима.


Лингвистика или политика – вот в чем вопрос! 3183

Ни для кого не секрет, что политика способна в значительной мере влиять на историческую науку, и причины для этого вполне очевидны. Некоторые лингвистические явления также подвергаются влиянию политических перемен. Ниже - один из примеров.


Ложные друзья переводчика в сербском и русском языках 4700

Межъязыковые омонимы или "ложные друзья переводчика" в сербском и русском языках: "опасность" порой может быть там, где ее совсем не ждешь!


"Праздничная" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Баница - традиционное болгарское блюдо 6816

Наверняка нет такого человека, который смог бы оспорить утверждение, что болгарская кухня – одна из богатых и разнообразных в мире. В ней присутствует как изобилие супов и салатов, так и множество сдобных и мясных блюд. Вопреки этому, словосочетание «традиционное болгарское блюдо» у большинства вызывает в голове образ конкретного блюда – домашней баницы.


Язык или диалект? 3877

Есть ли у нас способ с уверенностью разделить язык и диалект? Кто на чем разговаривает и каковы критерии языка - в нашей статье.


Популярные языки за август 2013 года. 3913

Краткий отчет о наиболее популярных языках в переводах, которые клиенты заказали в нашем бюро за август 2013 года.


Популярные направления переводов в марте 2012 года 3696

Список популярных языковых направлений перевода, которые клиенты заказали в нашем бюро за март 2012 года. Также, о наиболее популярных тематиках.


Popis stanovnista 3466



Дни русской культуры в Сербии 4378




Показать еще



Translation and Proofreading Services Бюро переводов Фларус, Москва
Последний наш перевод:
"Перевод этикеток для кофе", Пищевая промышленность

метки перевода: перевод, этикеток.

Переводы в работе: 110
Загрузка бюро: 55%

Поиск по сайту:



Игорь Оранский: Хороший перевод — это когда переводчика в нем нет


При переводе с некоторых языков переводчики заново переизобретают текст - Максим Немцов


Исландия объявила набор переводчиков для перевода законов ЕС


Сервис микроблогов Twitter перевели на русский язык


В Лондоне вручили премию Rossica лучшему молодому зарубежному переводчику русской литературы


Китайский язык не сможет занять место английского в бизнес-языке


ABBYY приглашает желающих принять участие в "Кубке Lingvo 2011"


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Информативный перевод
Что такое информативный перевод? Подвиды информативного перевода. Особенности и принципы работы переводчика с текстом. Стоимость перевода.



Глоссарий технических терминов
Глоссарий технических терминов



"Техническая" викторина для переводчиков








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2026

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 925 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru