Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 925 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






5 слов новояза, пришедших их сферы бизнеса и стартапов

Редактор бюро переводов Фларус
Philipp Konnov

06 Декабря, 2018
В каждом профессиональном сообществе формируется свой набор терминов, которые понятны только узкому кругу посвященных людей. Некоторые из них постепенно выходят за рамки своего сообщества, и их начинают употреблять всем миром.





Сленг стартаперов - наполовину "айтишный", наполовину финансовый и маркетинговый - является частью языка общения современного предпринимателя, особенно если дело в интернете.

Стартап
Термин «стартап» (startup) означает в переводе «начало процесса» или «старт». Его ввёл американский предприниматель Стив Бланк, создавший 8 успешных стартапов. Обычные предприятия в процессе формирования основываются на определенности и предсказуемости. Будущее же нового стартапа является неопределенным – новая идея должна нащупать верную тропинку и найти широкую целевую аудиторию.

Краудсорсинг
Термин "краудсорсинг", под которым понимается организация работы группы людей над какой-либо задачей ради достижения общих благ, образован от английских слов "толпа" и "аутсорсинг" - еще одного термина, обозначающего передачу части бизнес-процессов организации на обслуживание другой компании. Впервые слово "краудсорсинг", как считается, использовал в 2006 году журналист Джефф Хауи в статье The Rise of Crowdsourcing для журнала Wired.

Краудфандинг
Краудфа́ндинг (народное финансирование, от англ. сrowd funding, сrowd — «толпа», funding — «финансирование») — коллективное сотрудничество людей (доноров), которые добровольно объединяют свои деньги или другие ресурсы вместе, как правило, через Интернет, чтобы поддержать усилия других людей или организаций.

Ангел
Бизнес-ангел (англ. angel, business angel, angel investor и пр.) — частный венчурный инвестор, обеспечивающий финансовую и экспертную поддержку компаний на ранних этапах развития.

Элевэйтор питч
Elevator pitch (elevator speech, элевэйтор питч / спич или презентация в лифте) – это формат презентации или выступления в условиях ограниченного времени, обычно одной минуты – (время движения лифта в высотном здании).


Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #новояз #стартап #термин #краудсорсинг #аудит #аутсорсинг #презентация #ресурс #маркетинг #интернет #перевод #бизнес

Международный конкурс перевода для студентов 4358

Переводчик должен быть как стекло, такое прозрачное, что его не видно. Николай Гоголь


Предложение профессиональных услуг по расшифровке 1306

Процесс преобразования аудиофайлов в текстовый формат (транскрипции, транскрибации) может занять много времени, и все больше компаний предпочитают передавать его на аутсорсинг вместо того, чтобы заниматься этим самостоятельно.


Подготовка к публикации научной статьи: об этике 2089

Рекомендации для авторов, желающих опубликовать свою работу, научную статью, рукопись или исследование в международных журналах.


Дебютная викторина бюро переводов Фларус

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Лингвисты опубликовали неологизмы, вошедшие в шведский язык в 2015 году 2954

Лингвисты из Государственного совета по шведскому языку опубликовали список неологизмов, вошедших в употребление в Швеции в 2015 году. Большинство слов шведского новояза перекочевали из английского языка.


Перевод сайта Adriatic Challenge, который можно показать... большая редкость для бюро 4445

Практически каждый перевод, который заказывают разные клиенты в нашем бюро, относится к группе конфиденциальных. Это означает, что работа бюро переводов находится в невидимой "серой" зоне. И когда появляется перевод веб-сайта, который однозначно предназначен для публичного использования, то мы честно можем выставить напоказ нашу работу (спросив разрешения у клиента).


Инвестиционная эстафета, или Бег с препятствиями 3437

Недавно выполненный в нашей компании перевод навел на мысль написать эту заметку. Причины для нее были и раньше, но, видимо, не набралось критической массы.


Перевод на ироничный язык: В Британии создали компьютерный генератор шуток 3690

Ученые из Университета Эдинбурга создали устройство, способное генерировать шутки, комбинируя слова по заданным правилам. Подобно настоящим комикам, у компьютеризированного оказался собственный подход к юмору: шутки, которые он сочиняет, зачастую имеют сексистское содержание.


В Сибири сохранили древний европейский язык 3374

В Сибири проживает малочисленная группа латгальцев, которым удалось вдали от исторической родины сохранить свой родной язык - латгальский латышский.


Слова "авиакомпания", "айпад" и "айфон" возглавили список ключевых слов прошедшего десятилетия 3547

Лингвист Борис Орехов составил список ключевых слов прошедшего десятилетия, проанализировав сайт lenta.ru. Список возглавили слова "авиакомпания", "айпад" и "айфон".



Показать еще



Translation and Proofreading Services Бюро переводов Фларус, Москва
Последний наш перевод:
"The Hermeneutic Circle and Virtual Reality: Issues of Transformation
Irina S Boldonova", Социология

метки перевода: виртуальность, трансформация, герменевтический.

Переводы в работе: 94
Загрузка бюро: 53%

Поиск по сайту:




Завершена работа по переводу интерфейса Twitter на украинский и каталонский языки




"Поттериана" появилась легально в интернете в переводе на разные языки



К 2016 году в Украине издадут 20-томный словарь украинского языка


За последнее десятилетие модный лексикон пополнился множеством новых слов


Представляем Вам новый проект нашего бюро переводов, посвященный чешскому языку.


В Душанбе состоялась презентация электронного переводчика, работающего с русским и таджикским языками


Стихотворения Бориса Гребенщикова перевели на армянский язык


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Информативный перевод
Что такое информативный перевод? Подвиды информативного перевода. Особенности и принципы работы переводчика с текстом. Стоимость перевода.



Construction glossary
Construction glossary



Викторина по Великобритании








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2026

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 925 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru