Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 925 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Уйдут ли Иване и Стояне... из болгарского языка?

Редактор бюро переводов Фларус
Philipp Konnov

23 Декабря, 2018
В болгарской речи исчезает звательная форма личных имен.


болгарский, язык, форма, звательная


В последнее время болгарская звательная форма личных имен упускается в речи, все чаще можно слышать обращения: "Добро утро, Иван" вместо "Добро утро, Иване". Также в качестве уважительного обращения в болгарском языке начали использовать фамилию: «Здравейте, господин Иванов». Согласно мнению Татьяны Александровой, руководителя Секции современного болгарского языка при Институте болгарского языка, процесс обусловлен историческими изменениями. Прежде всего это связано с исчезновением падежной системы в староболгарском языке, в котором существовали отдельные формы для звательного падежа. Их функционирование сегодня обусловлено несколькими факторами, среди которых – традиции, особенности современной коммуникации и изменения в болгарской системе личного имени.

Звательные формы с окончанием на -о в традиционных женских именах типа Яно, Марийо, Елено давно воспринимаются на слух как вульгарные, грубые и устарелые. Вместо них при обращении принято использовать умалительные формы: Янче, Марийче или сокращенные Вили, Мери, Криси. Но такое обращение уместно в узких кругах, при официальной коммуникации используют полное имя: Мария, Яна. Иная ситуация обстоит с традиционными мужскими именами, которые заканчиваются на согласный звук: Петър, Момчил, Ясен. Звательная форма имеет окончание на -е: Петре, Момчиле, Ясене. В отличие от женского имени, такая форма используется часто и не вызывает негативных эмоций. Интересно, что в болгарском языке существуют личные имена без звательной формы: женские на согласный звук - Радост, Пролет, мужские на -й - Добри, Димо, Евгени, Николай. Таким образом, грамматическая категория применимая не ко всем языковым объектам, перестает иметь статус обязательной.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #болгарский #язык #форма #Звательная

Лингвистическая помощь: Как правильно - черт побери или черт подери? 8631

Один черт! И так, и так правильно.


Перевод файлов PDF в редактируемый формат DOC 2132

Формат PDF часто не позволяет редактировать контент, а иногда даже копировать его. Хотя вы можете найти много конвертеров PDF в Интернете, они имеют несколько ограничений, от неточностей конвертации до неопределенности относительно безопасности данных.


Пример (шаблон) таможенной декларации из Китая 3933

Грузовая экспортная таможенная декларация Китайской Народной Республики необходима для операций импорта или экспорта товаров. В нашем бюро часто заказывают перевод декларации с китайского языка на русский язык и мы решили опубликовать обезличенный документ на нашем сайте.


Внимание, снято: Викторина по кинотерминам

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Конкурс переводов немецкого стихотворения на тему "Любовь" 4823

Любовь, а не немецкая философия служит объяснением этого мира. Оскар Уайльд.


Лингвистическая помощь: Как правильно - "большая ставня" или "большой ставень"? 2147

В современных реалиях это слово используется всё реже и реже. Тем не менее, его производные встречаются в нашей жизни (например, "рольставни"). Поэтому все же важно знать, как говорить и писать это слово правильно.


Неформальный или разговорный стиль письма 4885

Академическая письменная речь является относительно строгой. Редакторы бюро переводов Фларус подготовили серию советов, которые помогут сделать Ваш документ более "академическим" по стилю.


В Финляндии придумали способ, помогающий русскоязычным быстрее освоить интернет-пространство 1636

В современном мире большинство учреждений и государственных служб, например больницы, банки, налоговая служба, пенсионное ведомство, иммиграционная служба работают через интернет, поэтому незнание языка может стать большей проблемой, особенно для пожилых людей.


Ты будешь назван болгарином… если знаешь болгарский язык 1954

Министерство ютиции Болгарии предлагает давать болгарское гражданство лицам с болгарским происхождением только в случае знания болгарского языка.


Яркие языковые тенденции ближайших лет 2865

Синхронного переводчика и преподавателя Дмитрия Петрова многие знают, как ведущего программы «Полиглот» на телеканале «Культура».



Показать еще



Translation and Proofreading Services Бюро переводов Фларус, Москва
Последний наш перевод:
"Редактура диссертации по медицинской теме (хирургия, онкология)", Хирургия

метки перевода: хирургический, хирургия, онкология, онкологический, диссертация, медицинский, редактура.

Переводы в работе: 88
Загрузка бюро: 39%

Поиск по сайту:




"Откуда есть пошел" холодный болгарский суп таратор




В Болгарии половина желающих уехать из страны врачей учит немецкий язык



Различия кириллических алфавитов славянских языков


Популярные языки за август 2013 года.


Российский филолог удостоен почетной премии в Италии


В Лондоне вручили премию Rossica лучшему молодому зарубежному переводчику русской литературы


Китайский язык не сможет занять место английского в бизнес-языке


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Образный перевод на китайский язык
Образный перевод сочетает лингвистику с каллиграфией и визуальным искусством и состоит из двух частей: образа и значения.



Глоссарий в целлюлозно-бумажной промышленности
Глоссарий в целлюлозно-бумажной промышленности



Лингвистическая викторина на тему турецкого языка








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2026

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 925 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru