Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Книжный фестиваль в Ереване

Без хлеба умирает тело, без книг — душа.

Лусине Гандилджян
16 Декабря, 2018



Недавно в столице Армении проходил второй ереванский книжный фестиваль под названием «Лучшее – армянскому читателю», на котором было представлено более 30 издательств. Организаторы фестиваля устроили встречу читателей с писателями и издателями, дали возможность людям ознакомиться с произведениями современных авторов. На фестивале состоялась презентация сборника стихов и песен Шарля Азнавура с переводами более 60 песен в сопровождении французских текстов, а также фрагменты автобиографических романов Азнавура, написанных в разные годы.
К рукописям и книгам в Армении всегда относились с глубоким почитанием. Был даже царь, которого прозвали Книголюбом. Маленький эпизод о нем содержится в книге «Цари Армении». Итак, в молодости царь Коммагены Митридат Калиник, правивший древним армянским царством во 2-ом веке до н. э., оказался свидетелем того, как на похоронах сына его опекуна в гроб рядом с телом положили книгу в роскошном переплете. После этого случая царь Митридат Калиник издал такой манифест:
— Я, владыка Коммагены Митридат Калиник Ервандуни, оповещаю всех своих подданных о том, чтобы впредь не хоронить книгу вместе с усопшим. Книга принадлежит всем поколениям и является вечным источником знаний, которым мы будем пользоваться и сегодня, и завтра, и через сто, и через тысячу лет. Хоронить в земле можно все, даже золото, но не книгу.


Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #издатель #золото #вода #царь #манифест #Ереван #перевод #фестиваль


Лингвистическая помощь: "Кофе навынос" или "кофе на вынос" - как правильно? 5194

Правильный вариант: кофе навынос.


Дебютная викторина бюро переводов Фларус

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


В Астане откроют Матенадаран 1490

В переводе с армянского Матенадаран означает "хранилище рукописей".


350-летие первого издания Библии на армянском языке и 200-летие Ивана Айвазовского 2054





В ОАЭ наградят переводчиков и писателей 2258

Шейх Зайед сообщил, что до 15 октября 2013 принимаются заявки на получение литературной премии 2013-2014 гг.


В Молдове начали штрафовать за использование русского языка без перевода на государственный 2073

Молдавские правоохранительные органы впервые выписали штраф за использование негосударственного русского языка на надписях баннеров.


В Москве подвели итоги конкурса "Музыка перевода" 2717

В Москве в четвертый раз подвели итоги литературного конкурса "Музыка перевода", оценивающего переводы с любых иностранных языков художественных произведений и публицистики, стихов, текстов песен и даже статей из иностранных блогов.


В Ереване опять заговорят по-русски 2841

В Армянском государственном педагогическом университете им. Хачатура Абовяна открылась конференция на тему «Современные направления в методике преподавания русского языка и литературы в национальной общеобразовательной школе» для учителей из Армении, России и стран СНГ.


Только 3% публикуемых ежегодно в США и Британии книг являются переводами с иностранных языков 3017

Англоязычные читатели слабо знакомы с иностранной литературой. Только 3% публикуемых ежегодно в США и Британии книг являются переводами с иностранных языков. При этом художественной литературы переводится и публикуется еще меньше - всего 1%. Такие данные приводит The Economist со ссылкой на Literature Across Frontiers.


В России издали последний роман Маркиза де Сада в переводе на русский язык 2385

Российское издательство "Текст" опубликовало последний роман, вышедший из-под пера Маркиза де Сада, "Аделаида Брауншвейгская, принцесса Саксонская" в переводе на русский язык.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Инструкция / Manual ", Технический перевод

метки перевода: декларация, документальный, руководство.

Переводы в работе: 92
Загрузка бюро: 33%

Поиск по сайту:




В США издадут "Русскую библиотеку"




В Москве вновь состоится фестиваль языков




В Москве пройдет фестиваль короткометражного корейского кино




В Москве открылся фестиваль "Французское кино сегодня"



Первый "преподаватель онлайн" будет обучать своих студентов переводу и переводоведению


В России празднуют День филолога


Всеобщая декларация прав человека теперь "говорит" на 370 языках


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Услуга форматирования статьи по шаблону
Оформление статьи по шаблону в соответствии с требованиями издательства - форматирование текста, изображений, таблиц, сносок, списка литературы, техническая переделка под шаблон.



Русско-Японский разговорник
Русско-Японский разговорник



Викторина на тему языковой статистики








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2023

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru