Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 925 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Распространенные языки, недоступные онлайн переводу

Редактор бюро переводов Фларус
Philipp Konnov

30 Ноября, 2018
В эпоху интернета, когда мы сталкиваемся с языковым барьером, существует множество интернет-ресурсов для его решения: приложения для перевода, словарные веб-сайты, версии Википедии на других языках.


Почему несмотря на широкую распространенность некоторых языков, они не находят поддержку в интернете. Так, например, шведский (9,6 миллионов носителей) – обладатель третьей по величине Википедии с более чем 3 миллионами статей, имеет поддержку в Google Translate, Bing Translate, Facebook, Siri, и так далее. Но есть также Одия, официальный язык штата Одиша в Индии, с 38 миллионами носителей, который не присутствует в Google Translate. Или Оромо - язык, на котором говорят около 34 миллионов человек, в основном в Эфиопии, имеет всего 772 статьи в Википедии. Почему греческий, чешский, венгерский, шведский (8 - 13 миллионов носителей) имеют поддержку Google Translate, в то время как языки того же размера или больше, как Бходжпури (51 млн.), Фула (24 млн), Силхета (11 млн.), Кечуа (9 млн.) и Кирунди (9 млн.) не коснулся технологический прогресс?

Отчасти причина в том, что греческий, чешский, венгерский и шведский языки входят в число 24 официальных языков Европейского Союза, а это означает, что переводчики переводят множество официальных документов Европейского парламента каждый год. Документы, переведенные человеком, являются отличной основой для того, что лингвисты называют параллельным корпусом – текст и его переводческие эквиваленты на нескольких языках.

Программы машинного перевода используют параллельные корпуса для определения регулярных соответствий между языками.



В дополнение к документам ЕС, шведский, греческий, венгерский и чешский языки имеют множество языковых ресурсов, созданных на протяжении веков. Это языки целых национальных государств, с записями на национальном телевидении и радио, которые могут быть использованы в качестве основы для моделей преобразования текста в речь.

* Meta (ранее - Facebook) запрещена на территории России. Принадлежащие ей социальные сети Facebook и Instagram заблокированы в России.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #оромо #носитель языка #одия #машинный перевод #редкие языки

Самое длинное слово в болгарском языке 8088

Самое длинное слово в болгарском языке состоит из 41 буквы.


"Другие" языки: Язык йели дние, в котором цвета являются метафорами 3982

Окружающий мир человек видит в определенном оптическом спектре. При отсутствии дефектов в сетчатке свет распадается на цвета, которые обозначаются в каждом языке установленными терминами. Исключение составляет язык йели дние, в котором отсутствуют слова для обозначения цветов.


"Другие" языки: Язык гуугу йимитирр, в котором человек - не центр вселенной 3619

В большинстве наиболее распространенных европейских языков ориентация в пространстве осуществляется по отношению в говорящему. Однако так происходит не во всех языках мира. Для представителей племени австралийских аборигенов из Квинсленда, которое называется гуугу йимитирр подобный подход к определению местоположения не имеет смысла. Они с детства привыкли указывать местоположение по сторонам света.


"Техническая" викторина для переводчиков

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Перевод на язык юмора, или В чем особенность французских анекдотов 3615

"Фигурой высшего пилотажа" в переводе можно считать интерпретирование национального юмора и, в частности, анекдотов. Особенностью же французского юмора является самоирония.


Мифы о работе переводчика 4878

Переводчики часто сталкиваются с клиентами, которые имеют неправильные представления о переводчиках и их профессиональной деятельности. В связи с этим, им постоянно приходится развенчивать мифы о себе.


Преподаватели Калифорнийского университета получили грант на изучение методики языкового осмысления 2794

Сандра Чунг и Мэтью Вагерс присоединятся к исследовательской группе для изучения языкового осмысления на примере чаморро.


Перевод на редкие языки: вдохнуть жизнь в исчезающий язык 3544

Известная своими военными базами префектура Окинава, представляющая собой цепь островов, является домом для ставшего исчезающим языка учинаагучи.


Перевод на редкие языки: У вымирающего языка сан в ЮАР осталось всего два носителя 3702

У одного из языков Южной Африки - койсанского языка сан - осталось всего два носителя. Язык народа хомани примечателен тем, что содержит звуки практически всех языков мира и состоит из 74 согласных, 31 гласного и 4 тонов.


Чешская полиция хочет принять на работу носителей языка с Востока 3798

Новая концепция чешской полиции борьбы с организованной преступностью для следующих 4 лет основывается на трудоустройстве иностранцев с разрешением на жительство в стране. Их работа будет касаться перевода в конфликтных ситуациях с иноязычными преступными группами, языки и привычки которых чешские детективы не знают.



Показать еще



Translation and Proofreading Services Бюро переводов Фларус, Москва
Последний наш перевод:
"Устройство сбора эксфолиативных клеток", Медицинский перевод

метки перевода: клеток, эксфолиативных.

Переводы в работе: 84
Загрузка бюро: 35%

Поиск по сайту:



Česká policie chce do svých služeb rodilé mluvčí z východu


Ученые назвали самые популярные языки мира


В Индии появится программа, осуществляющая перевод на индийские языки


Русско-украинская языковая пара добавлена в сервис Яндекс.перевод


Google выпустил многоязычный переводчик для iPhone


Российские лингвисты исследуют малоизученные языки


Google разрабатывает коммуникатор, способный синхронно переводить разговорную речь


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Информативный перевод
Что такое информативный перевод? Подвиды информативного перевода. Особенности и принципы работы переводчика с текстом. Стоимость перевода.



Глоссарий технических терминов
Глоссарий технических терминов



Викторина по неологизмам








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2026

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 925 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru