,
Str. Bolshaya Molchanovka, 34 s. 2, av. 25
+7 495 504-71-35
info@flarus.ru |








Lettland - den tysta introverta nationen.

Letter har ofta en självförstörande inställning mot sin egen introversionskultur, men kan detta personlighetsegenskap vara som en nyckel till deras kreativa identitet?




I Lettland finns ett ordspråk : "Vädret är under noll = under den genomsnittliga risken för ett slumpmässigt möte." Men varför letterna är introverta? Det finns inget bestämt svar, men en forskning har visat en bindning mellan kreativitet och prioritering av ensamhet. En tendens till introversion särskilt förbättras bland representanter av de kreativa områden: författare, konstnärer och arkitekter. Europeiska kommissionen har beslutat, att Lettland har en av de högsta andelarna på den kreativa arbetsmarknaden i Europeiska unionen.

Uppenbarligen, föredrar letterna ensamheten, tystnaden och funderingar. Det finns många exempel: från Riga-regionen Zolitude (ensamhet) fram till många rotade vanor, till exempel, för att inte att le för främlingar.

När Philip Birzulis, den Riga-vägledaren, flyttade till Lettland i 1994, blev han förvånad över att se, att några letter går över vägen på ett sätt, för att inte stötta på någon annan. Även Lettisk melodifestival, den massfirande festen som samlar mer än 10 000 sångare från hela landet, visar sig att vara med tecken på introversion, därför att det sker bara vart femte år.

Birzulis har antagit det med ett skämt: att annars skulle det vara för mycket ansträngande och noterat att denna typ av föreningen är snarare ett undantag, än en regel i den lettiska kulturen.

Emellertid, ett förakt för ett sekulärt samtal inte betyder nödvändigtvis att letterna är kallblodiga. Som har Justine Wernera, en tolk och frilansjournalist från en stad Cesis som ligger i nordöstra Lettland, förklarat: "Att vara pratsam i Lettland, uppfattas som en högdragenhet."





#festival #kreativ #kultur #introversion #Lettland #фестиваль #творческий #культура #интроверсия #Латвия

Германия: Может ли врач отказать иностранному пациенту, если не может его понять? 6397

Из-за растущего числа иностранцев немецкие врачи столкнулись с проблемой взаимопонимания с пациентами. Что делать в таких случаях?


Планирование перевода "брендированных" текстов 1390

Последовательность - является одним из самых важных требований к работе перевдочиков, когда речь идет о переводческих услугах для известных брендов. Если контент сайта противоречив, вы рискуете запутать своих клиентов. То же самое относится и к переводу.


Латвия – молчаливая нация интровертов 1682

Латыши часто самоуничижительно относятся к склонности своей культуры к интроверсии, но может ли эта черта личности быть ключом к их творческой идентичности?


Лингвовикторина о корейском языке

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


"Пиарить" русский язык будут даже школьники 2336

В России продолжается прием заявок на участие в конкурсе пиар-проектов по сохранению и укреплению позиций русского языка в стране. Участвовать в нем могут студенты, аспиранты, сотрудники образовательных учреждений и общественных организаций, а также школьники.


В Латвии семейной паре запретили называть своего ребенка именем, которое в переводе на русский означает "покойник" 2590

В Латвии семейной паре запретили называть своего ребенка именем "Мирон", которое в переводе на русский означает "покойник".


Сезоны русского и французского языков во Франции и России официально открыты 3277

В России и во Франции дан официальный старт мероприятиям, посвященным французскому и русскому языкам и литературе. В рамках перекрестного года пройдет более ста мероприятий, рассчитанных не только на профессиональных филологов, литературоведов и переводчиков, но и на широкую аудиторию.


Деда Мороза в Латвии оштрафовали за общение с детьми без перевода на латышский язык 2580

В латвийском городе Резекне организаторов приезда из Великого Устюга Деда Мороза оштрафовали за дискриминацию латышских детей и, в частности, за общение с ними без перевода на латышский язык.


Фестиваль "Новое британское кино" (New British Film Festival) 3161

В 12 раз начинает работу ежегодный фестиваль "Новое британское кино" (New British Film Festival). В Москве показы 15 новых фильмов состоятся со 2 по 13 ноября, затем фестивальная программа будет показана в Екатеринбурге, Санкт-Петербурге и Нижнем Новгороде.


Выставка иностранных языков EXPOLINGUA Berlin 2011 4400

28-30 октября 2011 года в Берлине состоится 24 Выставка иностранных языков и культур Expolingua Berlin.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch

"Судебное решение / Judgment ", Юридический перевод

протокол, судебный, правовой.

: 112
: 53%

Поиск по сайту:



"Перевод с американского" в рамках 33-го Московского международного кинофестиваля


中国向10所朝鲜高校赠送汉语教材


В России отпраздновали День русского языка


В России отмечают День филолога


24 мая в России отпразднуют День славянской письменности и культуры


4月23-28日首届北京国际电影节将举办中国民族语言电影展


В Риме состоится линвистическая конференция посвященная классическим языкам


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Переводы для латиноамериканских стран: баланс между локальными особенностями
Особенности перевода для стран Латинской Америки: Мексики, Венесуэлы, Колумбии, Аргентины, Чили и др. Стоимость перевода на испанский язык.



Flavors & fragrances glossary
Flavors & fragrances glossary



Лингвистическая викторина на тему турецкого языка








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2025

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru