|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Всеобщая декларация прав человека теперь "говорит" на 370 языках |
|
|
По информации Организации Объединенных Наций (ООН), число языков, на которые переведена Всеобщая декларация прав человека, побило предыдущий собственный рекорд, зафиксированный в Книгу рекордов Гиннесса, достигнув отметки 370.
Всего десятилетие назад количество языков, на которые была переведена декларация, составляло 298. За эти годы ее текст стал доступен людям, говорящим на карельском, алтайском, хакасском, якутском, тувинском и эвенкийском языках, а также на языках ненцев, нганасан и вепсов.
Расширение списка языков, на которых теперь доступна декларация, в ООН объясняют необходимостью доступа к информации о базовых правах и свободах для всех групп и категорий населения, независимо от их численности. Так, например, на якутском языке говорят 360 тыс.человек, а на языке нганасан всего 500 человек.
Похожие по произношению слова - "ореол" и "ареал" - абсолютно различны по смыслу и по происхождению. |
В рамках фестиваля "Пушкин в Британии", который проходит с 3 по 7 июня в Лондоне, будут проведены конкурсы поэтов и переводчиков. |
Неожиданная популярность песни "Я очень рад, ведь я, наконец, возвращаюсь домой" в исполнении Эдуарда Хиля, или, как его стали называть после покорения Запада, "Мистера Трололо", дала начало международному конкурсу на лучший текст и перевод данного музыкального произведения. |
В Минске наградили лауреатов ежегодной премии для белорусских переводчиков, учрежденной интернет-изданием "ПрайдзіСвет" и Белорусским ПЕН-центром. |
Российская компания ПРОМТ, занимающаяся разработками систем автоматизированного перевода, принимает участие в разработке онлайн-переводчика, охватывающего 42 языка мира. |
Сегодня, 25 мая, в России и в некоторых других странах мира отмечают профессиональный праздник - День филолога. |
Издательство AmazonCrossing, принадлежащее крупнейшей в мире компании по продаже товаров и услуг Amazon, планирует заняться переводом и продажей книг неанглоязычных авторов со всего мира. |
В ходе визита в США переводчик президента Мексики допустил неточность, исказившую смысл речи Фелипе Кальдероне касательно иммиграционного законодательства в американском штате Аризона. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
 |
Последний наш перевод:
"Письмо / Letter", Личная корреспонденция метки перевода:
Переводы в работе: 98 Загрузка бюро: 39% |
|
 |
| | | |
| | |
| |
|