Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 925 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Лингвистическая помощь: Читаем книжки по складАм, а товары храним на склАдах

Редактор бюро переводов Фларус
Philipp Konnov

07 Ноября, 2018
Наверное, вам приходилось слышать фразу: "Там за складАми повернешь налево и..." В таком контексте и с таким ударением слово "склады" неверно употреблять. Вы спросите, почему? Да потому, что "склАды", и "складЫ" - это совершенно разные вещи.





У слова "склад" ест два значения. Первое - это помещение для хранения товаров и материалов, хранилище. Второе - это слог. Можно сказать "он читает по слогАм", а можно - "он читает по складАм". И тут нет ничего общего со склАдами, в которых хранят доски и товары.

Теперь стало совершенно понятно, почему книжки читают по складАм, а товары хранят строго на склАдах.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #Лингвистическая помощь #хранилище #склад #русский язык #русский

Рейтинг языковой трудности для англоязычных 11473

Изучение нового языка во взрослом возрасте - ответственное дело, поэтому нужно выбирать мудро.


Лингвистическая помощь: Чем отличаются выражения "проходит красной нитью" и "шито белыми нитками" 6060

Когда мы говорим о чем-то плохо скрытом, мы не задумываясь используем выражение "шито белыми нитками". Совсем другое дело, когда речь идет о чем-то очень важном: тут мы используем другой фразеологизм - "проходит красной нитью". Давайте разберемся, почему так.


Лингвистическая помощь: Подручный или сподручный - когда одна буква решает всё 6479

Слова "подручный" и "сподручный" отличаются всего одной буквой. Наверное, некоторым разница между ними кажется не совсем понятной. Давайте разберемся, что они означают и в каком контексте следует употреблять каждое слово.


"Румынская" лингвовикторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Лингвистическая помощь: Чем гомерический смех отличается от сардонического 4995

Нелегкая задача стоит перед нами в этот раз. Совсем не до смеха... И тем не менее попробуем разобраться, в чем разница между выражениями "гомерический смех" и "сардонический смех".


Лингвистическая помощь: Чем "светила" отличаются от "светочей" 3733

Корень "свет" присутствует по многих словах в русском языке. Значение большинства из них вполне прозрачно и понятно. Но пара "светило-светоч" может загнать в тупик даже некоторых самых начитанных всезнаек. Обратимся к словарям, чтобы перестать сомневаться.


Лингвистическая помощь: Запасной выход или Запасный выход 4263

Практически во всех уважающих себя госучреждениях можно встретить указатель с надписью "Запасный выход". Наверное, вам, как и нам, такое сочетание режет слух. Современному человеку кажется более правильным сочетание "Запасной выход". Попробуем разобраться, где правда: у чиновников или обычных людей...


В Германии открылась крупнейшая онлайн-библиотека 3314

В Берлине презентовали интернет-библиотеку, в которую вошли около 5,6 млн книг, архивов, фотографий и репродукций. Это сетевое хранилище стало самым большим в Германии.


Приложение Googles теперь умеет распознавать тексты на русском языке 4022

Компания Google обновила версию приложения Goggles, предназначенного для устройств с операционной системой Android и iOS. В приложение добавлена функция оптического распознавания текстов на русском языке. Все предыдущие версии работали только с текстами на латинице.


В России выйдет сборник ранее не переводившихся на русский язык сочинений Оскара Уайльда 4898

Трехтомное собрание сочинений, включающее ранее не переводившиеся на русский язык произведения Оскара Уайльда, будет издано в России в июле этого года.



Показать еще



Translation and Proofreading Services Бюро переводов Фларус, Москва
Последний наш перевод:
"Перевод этикетки и маркировки кофе", Пищевая промышленность

метки перевода: этикетка, маркировка, тонизирующий, американо.

Переводы в работе: 108
Загрузка бюро: 27%

Поиск по сайту:



В России издадут перевод Библии на современный русский язык


Медицинские работники на Хайнане будут учить русский язык


В Липецке провели конкурс среди юных переводчиков


В Иркутске вышла книга о происхождении языков


В Испании прошел семинар для учителей русского языка


В Финляндии знание русского языка становится важнее, чем владение немецким


В Белоруссии вручили премии лучшим переводчикам


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Образный перевод на китайский язык
Образный перевод сочетает лингвистику с каллиграфией и визуальным искусством и состоит из двух частей: образа и значения.



Авиационный алфавит
Авиационный алфавит



"Весенняя праздничная" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2026

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 925 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru