Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Ошибки Google Translate при переводе

Редактор бюро переводов Фларус
Philipp Konnov

05 Ноября, 2018
Ученые и программисты из самого южного штата Бразилии, проанализировали алгоритмы сервиса Google Translate и обнаружили, что при переводе сервис в некоторых местах не учитывает категорию рода.




Как известно, во многих языках отсутствует грамматическая категория рода. К таким языкам относится и армянский язык, особенности кототрого были учтены бразильскими учеными из Федерального университета Риу-Гранди-ду-Сул (Порту-Алегри) при анализе сервиса Google Translate. Специалисты перевели с армянского на английский несколько тысяч предложений и выяснили, что в 71 проценте случаев переводчик относит технические профессии к мужскому роду и только в четырех процентах к женскому. Чаще всего сервис относит к женскому роду профессии, связанные со здравоохранением. Остальные случаи Google Translate относит к среднему роду. Кроме армянского были сделаны переводы с еще 11 языков, в которых нет грамматической категории рода.
Затем исследователи сравнили полученные результаты с официальной статистикой существующей на мировом рынке труда по профессиям. Оказалось, что Google-переводчик не отражает реальной картины на рынке труда и неверно распределяет представителей в профессии.

Поделиться:




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #мир #процент #пол #муж #результаты #университет #сервис #здравоохранение #армянский #Google Translate #английский #переводчик #перевод

Виды чая на китайском языке 6867

Чай один из излюбленных напитков людей и самый распространенный на земном шаре.


Локализация веб-сайта для конкретной страны 2649

При переводе веб-сайта на иностранный язык для пользователей из разных стран, часто надо выяснить, какие ключевые слова хорошо ранжируются на локальном рынке. Нельзя просто ввести нужный запрос и посмотреть результаты поиска. Результаты будут выданы для локального местоположения. Как посмотреть результаты поиска для другой страны? Использование инструмента предварительного просмотра Google Ads.


Чем отличается чтение на русском языке у разных групп читателей 2890

Психолингвисты впервые сравнили движения глаз взрослых носителей русского языка, русскоязычных детей и взрослых билингвов с разным уровнем владения русским языком. Результаты исследования опубликованы в журнале Reading Research Quarterly.


"Армянская" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Руководство по наиболее часто используемому сленгу рифмовки "кокни". Часть 7. 2600

Рифма "кокни" своеобразная, но нередко она находит отражение в русскоязычной лексике. Зачастую как сарказм.


Армянский язык в Португалии 2513

С сентября 2018 года в Лиссабонском университете будут преподавать армянский язык.


19 претендентов на премию «Русский Букер» 2017 2094

Вот уже 26 лет, начиная с 1991 года, проходит ежегодная литературная премия «Русский Букер».


4 культуры, в которых мужчины и женщины не говорят на одном языке 2682

В некоторых культурах значение слов может существенно меняться в зависимости от пола говорящего.


Один язык для всего мира 2323

В 2017 году эсперанто отмечает юбилей


Как дают «чаевые» в разных странах? 2479

Традиции и правила выражения благодарности в виде чаевых в конкретной стране подчас могут быть незнакомы для представителя иной культуры. Для путешественников эта статья может оказаться полезным подспорьем в этом деле.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Перевод контента упаковки для экспортных поставок", Общая тема

метки перевода: контент, экспортный, упаковка, перевод сайта, экспортная.

Переводы в работе: 76
Загрузка бюро: 45%

Поиск по сайту:




EF English Proficiency Index 2015 (Индекс владения английским языком в мире)




Российские школьники заняли 2-е место на Международной олимпиаде по лингвистике




Для сохранения языкового влияния России потребуются большие финансовые затраты



В Армении издали сборники сказок в переводе на пятнадцать языков


"Рамблер-почта" предлагает своим пользователям услугу перевода писем


Переводчик Google Translate пополнился латинским языком


Поэты и переводчики посоревнуются в турнире на фестивале "Пушкин в Британии"


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Ключевые конференции в переводческом бизнесе
Краткие описания конференций, важных для локализации и переводческих проектов.



Глоссарий по магнитным испытаниям
Глоссарий по магнитным испытаниям



Лингвовикторина о корейском языке








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2025

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru