Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 925 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Ошибки Google Translate при переводе

Редактор бюро переводов Фларус
Philipp Konnov

05 Ноября, 2018
Ученые и программисты из самого южного штата Бразилии, проанализировали алгоритмы сервиса Google Translate и обнаружили, что при переводе сервис в некоторых местах не учитывает категорию рода.




Как известно, во многих языках отсутствует грамматическая категория рода. К таким языкам относится и армянский язык, особенности кототрого были учтены бразильскими учеными из Федерального университета Риу-Гранди-ду-Сул (Порту-Алегри) при анализе сервиса Google Translate. Специалисты перевели с армянского на английский несколько тысяч предложений и выяснили, что в 71 проценте случаев переводчик относит технические профессии к мужскому роду и только в четырех процентах к женскому. Чаще всего сервис относит к женскому роду профессии, связанные со здравоохранением. Остальные случаи Google Translate относит к среднему роду. Кроме армянского были сделаны переводы с еще 11 языков, в которых нет грамматической категории рода.
Затем исследователи сравнили полученные результаты с официальной статистикой существующей на мировом рынке труда по профессиям. Оказалось, что Google-переводчик не отражает реальной картины на рынке труда и неверно распределяет представителей в профессии.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #мир #процент #пол #муж #результаты #университет #сервис #здравоохранение #армянский #Google Translate #английский #переводчик #перевод

Примеры корректуры и как увидеть, что именно исправили? 2934

В издательском деле корректоры проверяют распечатанную "пробную копию" текста и отмечают исправления с помощью специальных корректурных отметок. Однако в в настоящее время профессиональные корректоры работают с цифровыми текстами и вносят исправления напрямую, используя функцию отслеживания изменений и комментирования в Microsoft Word.


Руководство по наиболее часто используемому сленгу рифмовки "кокни". Часть 7. 2763

Рифма "кокни" своеобразная, но нередко она находит отражение в русскоязычной лексике. Зачастую как сарказм.


В США запретили слова "муж" и "жена", чтобы не обижать геев 3275

В американском штате Калифорния слова "муж" и "жена" исключили из брачного права, чтобы не ущемлять права геев. Соответствующее постановление было подписано губернатором штата Джерри Брауном.


Викторина по американскому школьному сленгу

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Помимо французского языка, врачи во Франции владеют английским 3221

Французских врачей похвалили за то, что они, помимо своего родного языка, владеют английским и готовы общаться на нем с пациентами. Такие данные содержатся в исследовании рынка медицинских услуг, проведенном журналом International Living.


В больницах Олимпии доступна новая услуга мгновенного перевода 3340

Госпиталь Святого Петра в Олимпии, штат Вашингтон, продемонстрировал новую услугу устного перевода в режиме реального времени, доступную через телевизионный монитор в течение 24 часов.


Интерфейс Twitter переведен на языки с написанием справа налево 4017

Усилиями волонтеров-переводчиков интерфейс сервиса микроблогов Twitter был переведен еще на четыре языка - фарси, арабский, иврит и урду. Во всех перечисленных языках слова пишутся справа налево.


Переводчик Google Translate может стать платным для разработчиков 3942

Компания Google решила сделать платным использование исходного кода онлайн-переводчика (Translate API) для разработчиков. Данное решение компания мотивирует многочисленными нарушениями условий использования со стороны разработчиков. Об этом журналистам сообщил продакт-менеджер Google Адам Фельдман.


В Казани представили новый комплект пособий по изучению татарского языка 3851

В Казани состоялся семинар Европейской Хартии региональных языков, или языков меньшинств, на котором представили новый комплект пособий по изучению татарского языка.


В Самаре состоится международная лингвистическая конференция 5927

В период с 12 по 14 мая в Самарском Государственном Университете (СамГУ) будет проходить международная лингвистическая конференция, озаглавленная "Язык – текст – дискурс: проблемы интерпретации высказывания в разных коммуникативных сферах", в которой примут участие ученые из России, Белоруссии, Украины, Казахстана, Китая и Германии.



Показать еще



Translation and Proofreading Services Бюро переводов Фларус, Москва
Последний наш перевод:
"Результаты поиска в реестре сведений о ликвидируемых компаниях", Финансовый перевод

метки перевода: реестр, компания, поисковый, сведения, ликвидируемых.

Переводы в работе: 100
Загрузка бюро: 55%

Поиск по сайту:



Свитки Мёртвого Моря можно будет перевести и прочесть в интернете


Эбоникс. Специфический английский язык - ebonics. African American Vernacular English.


В Великобритании появился необычный перевод Корана


В Петербурге сеть строймагазинов наняла переводчиков на таджикский и узбекский языки


В Москве состоялся VII съезд Союза российских переводчиков


В Португалии прошла III Международная конференция по техническому переводу "Традулингваш"


Переводом и продажей книг неанглоязычных авторов может вскоре заняться Amazon


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Информативный перевод
Что такое информативный перевод? Подвиды информативного перевода. Особенности и принципы работы переводчика с текстом. Стоимость перевода.



Словарь дипломатических терминов
Словарь дипломатических терминов



Викторина по американскому школьному сленгу








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2026

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 925 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru