|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Редакция Оксфордского словаря обратилась к подросткам за помощью для изучения сленга |
|
|
 Редакция Оксфордского словаря английского языка обратилась к подросткам за помощью для изучения современного сленга, сообщает The Guardian.
Лингвисты поставили перед собой задачу "зафиксировать все новые термины, формирующие язык - старые и новые, формальные и неформальные". По их словам, отслеживать сленговые термины всегда было сложной задачей. Язык молодежи сегодня "особенно трудноуловим", так как термины быстро меняются, а с появлением WhatsApp и Snapchat сделать это стало еще сложнее.
В связи с этим редакция попросила подростков записывать примеры сленговых словечек и их пояснение на своих страницах в соцсетях под хештегом #youthslangappeal. Взрослых также приглашают внести свой вклад, поделившись "незнакомыми словами, услышанными от молодежи, или случаями, когда знакомые термины использовались в неожиданном контексте".
Польский и русский языки близки, поэтому на протяжении многих веков оба оказывали влияние друг на друга. Результатом такого процесса стали лексические заимствования: полонизмы и руссизмы. |
В рамках очередного ежеквартального обновления составители Оксфордского словаря английского языка внесли в онлайн-версию около тысячи неологизмов. Среди добавленных терминов есть сленговые слова и политические термины. |
Среди других слов и фраз, включенных в последние издание, можно отметить `toxic debt`, `staycation`, `cheeseball` и `national treasure`. |
Составители Оксфордского словаря английского языка (OED) опасаются, что их детище может оказаться слишком объемным для публикации на бумаге и рискует перейти полностью в интернет. |
В Тамбовском государственном университете им. Г.Р.Державина состоялась Международная научная конференция "Проблемы языкового сознания". Мероприятие проходило в период с 15 по 17 сентября. |
Модная индустрия и, в частности, ее сегмент, создающий новые коллекции для мужчин, за последнее десятилетие пополнилась множеством неологизмов. Лингвисты, работающие над дополнениями Оксфордского словаря английского языка и ранее называвшие эти термины тайным языком модной индустрии, всерьез подумывают о их включении в словарь. |
В период с 29 июня по 1 июля в Университете Восточной Англии (University of East Anglia), Норвич (Великобритания), будет проходить вторая международная конференция на тему "Межкультурная прагматика на перепутье: лингвистика и межкультурные коммуникации через призму СМИ". |
По мнению лингвиста, доктора филологических наук, профессора кафедры русского языка Института лингвистики РГГУ Григория Крейдлина, в настоящее время существует тенденция появления множества междисциплинарных наук и полей деятельности. Лингвистика, в этом смысле, становится метаязыком, т.е. языком описания для многих дисциплин. Об этом рассказал лингвист в беседе с Полит.ру. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
 |
Последний наш перевод:
"Руководство пользователя для системы Amigo2 / User Manual for Amigo2 System", Технический перевод метки перевода: сертификат, инструкция, документационный.
Переводы в работе: 118 Загрузка бюро: 53% |
|
 |
| | | |
| | |
| |
|