Аударма жаңалықтары
Москва,
ul. Bolşaya Molçanovka, 34 b. 25
+7 495 504-71-35 9-30-дан 17-30-ға дейін
info@flarus.ru | Аудармаға тапсырыс беру


Компанияның презентациясы
Аударма құнын on-line бағалау






Қазақ тілі - Аудармашы қандай қиыншылықтарға тап болады?

Бүгінгі таңда Қазақстан Ресейдің стратегиялық әріптестерінің бірі болып келеді және халықтың білім алған бөлігі орыс тілінде сөйлесе, ресми хат алысу үшін жиі қазақ тілінен орыс тіліне және керісінше аударма қажет болып тұрады.

Philipp Konnov
18 қыркүйегі, 2018



Қазақ тілі түркі тілдерінің тобына жатады және осы топтың барлық ерекшеліктеріне ие. Тілде диалекттер жоқ, бірақ бір-бірінен айтылуымен ғана ерекшеленетін үш сөйлеу мәнері бар. Әдеби тілдің негізіне солтүстік-шығыс диалекті салынған. Бұл - агглютинативті тіл. Мұнда жынысқа бөлу санаты жоқ, бірақ қатыстылық санаты бар. Сан есім мен зат есімді байланыстыру қажет емес. Әрбір сөйлем бір қатаң шаблонға сәйкес құрылған: бастауыш - толықтауыш - баяндауыш.

Біздің тілдеріміз морфологиялық құрылымы бойынша айтарлықтай ерекшеленеді. Қазақ тілінде көмекші сөздер жоқ, жалғаулықтар сирек кездеседі, бірақ септік пен септеуліктер пайдаланылады. Сөз алды қосымшасы тілде жоқ. Сөз түбірі әрқашан өзгеріссіз қалады, ал жаңа сөздер сөзжасам қызметін атқаратын аффикстер көмегімен жасалады. Тілде омонимдер көп, мысалы, “бет” сөзінің мынадай мағыналары бар: бет әлпет, бет жағы, бет үсті.

Алфавит 42 әріптен тұрады, олардың арасында айтылу мәнерін көрсететін әріптер бар: «ә, і, ы, е, ү, ұ, ғ, қ, ң, һ». Орыс тілінен тек шетел сөздерінде кездесетін дыбыстарды білдіретін әріптер алынған: «в, ф, ц, ч, ь, ъ, е, э». Қазақстан президентінің соңғы өкіміне сәйкес қазақ ғалымдары-тіл танушылары кириллицаны латын әріптерге ауыстырумен жұмыс істеу барысында. Латын алфавитіне өтудің соңғы мерзімі айқындалмаған, бірақ процесс іске қосылған.

Алайда мамандар осы қиындықтардан айналып өтеді, себебі кез-келген аударманың міндеті - сөзбе-сөз аудару емес, аударылатын мәтіннің мағынасын беру. http://kz.flarus.ru/?smid=20

Бөлісу:




Өзіңіздің мақалаңызды жіберу Ең көп оқылатын Мұражай
белгілер: #қазақ #Қазақстан #Казахстан #казахский

23 февраля Google отключил нейросеть Gemini 2067

Три недели назад Google запустил функцию создания изображений людей для диалогового приложения Gemini (ранее известного как Bard). Некоторые из созданных изображений оказались оскорбительны и Google временно приостановила создание изображений людей в Gemini.


Мәтіндерді редакциялау және оқып түзету қызметтері 6344

Адамға өз қателіктерін емес, басқалардың қателіктерін байқау тән. Сондықтан тәуелсіз тұлғаның мәтінді тексеруі және редакциялауы өте құнды.


Орыс тілді интернетте сайтты іске асыру, жарнамалау және жылжыту 2003

Әлемнің барлық танымал тілдеріне аудармашылар жұмыс істейтін аударма компаниясының басшысы ретінде әртүрлі тілдегі сайттарды зерттеу мүмкіндігім бар. Кейбір қорытындылармен бөлісуге дайынмын.


"Китайская" лингвистическая викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Қазақ тілінде 80% жуық терминдер орыс тілінен алынған 5998

Қазақ тілінің өзіндік терминологиясы болмаған деген пікірлерге қарамастан, бұл тілдің терминологиялық қоры өте бай және өзгеше сипатқа ие. Қазақ тілінің терминологиясы жөнінде жиырмадан аса кітап жазған филологиялық ғылымдар докторы профессор Шерубай Құрманбайұлы осылай деп есептейді.


Қазақстан мектептерінде пәндердің бөлігі ағылшын тілінде оқытылатын болады 4861

ҚР білім беру саласына үштілділік енгізіледі. Мәселен, осы бағдарлама аясында бірқатар пәндер бөлігі ағылшын тілінде оқытылатын болады.


Ошибка перевода: пассажирам аэропорта Астаны предлагали "убраться отсюда" 3749

Британский журналист Джонатан Ньювелл обнаружил в с виду гостеприимном аэропорте Астаны надпись на дверях терминала на английском языке, означавшую в переводе "Убирайся отсюда" вместо "От себя".


Латинизация казахского языка: вопрос с многолетней историей 4124

В Казахстане вопрос перехода на латинскую графику обсуждается не первый год. По мнению некоторых экспертов, латинизация казахского языка неизбежна и произойдет уже в 2012 году. Однако не все поддерживают эту идею: лингвисты считают, что адаптация латиницы приведет к утрате певучести и легкости казахского языка, а также к большому количеству разночтений ввиду того, что в казахском языке содержится 16 гласных фонем, а в латинском языке - только семь букв для гласных звуков.


В Уфе назвали победителей конкурса переводов тюркоязычной поэзии 3037

Торжественная церемония награждения победителей первого Международного конкурса переводов тюркоязычной поэзии "Белый журавль" ("Ак Торна") состоялась в Уфе.


Қазақ Уикипедиясы 100 мың мақалалық межеден өтті 3797




Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Біздің соңғы аудармамыз
"Сертификаты оборудования / Equipment certifications ", Технический перевод

аударманың белгілері: электрооборудование, раздел, испытание, отчетность.

Аударма жұмысқа берілген: 104
Бюро жұмысы толық: 41%

Поиск по сайту:



Google Translate будет переводить с казахского языка


Kazakh Language To Break Through


Рунет отпраздновал свое семнадцатилетие


В Нижнем Новгороде прошла конференция, посвященная проблемам перевода


Латинский алфавит может стать единым для всех тюркоязычных стран


Правительство Британии лишило глухого дипломата услуг переводчика


Международная лингвистическая школа начинает работу в Сибири


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Услуги профессиональных переводчиков для винодельческих компаний
Стоимость письменного перевода этикеток, гастрономических карт, винных упаковок, юридических и технических текстов, связанных с виноделием.



Глоссарий по цифровым методам передачи информации
Глоссарий по цифровым методам передачи информации



"Болгарская" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru